ПРЕОДОЛЕНИЕ ПОСЛЕДСТВИЙ - перевод на Английском

remediation
восстановления
обновлений
восстановительных
исправления
рекультивации
ремедиации
устранения
реабилитации
санации
преодоление последствий
overcoming the consequences
overcoming the effects
addressing the consequences
addressing the impact
рассмотреть воздействие
касаться последствий
устранять последствия
dealing with the consequences
coping
коуп
решать
преодолевать
бороться
справиться
борьбы
преодолению
совладать
коупа
в решении

Примеры использования Преодоление последствий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Преодоление последствий демографических изменений с учетом гендерной перспективы имеет решающее значение для улучшения положения пожилых людей,
Addressing the consequences of demographic change from a gender perspective is crucial for improving the situation of older persons, especially older women,
Продолжается работа с правительствами по рационализации затрат на преодоление последствий Чернобыльской катастрофы.
UNDP continues working with governments to streamline the costs of overcoming the consequences of the Chernobyl disaster.
Преодоление последствий войны с уделением особого внимания нуждам беженцев
Addressing the impacts of the war with particular emphasis on the needs of refugees
Создание этого политического импульса-- это наш коллективный ответ, направленный на преодоление последствий этого кризиса для развития
The generation of this political momentum is our collective response aimed at addressing the impacts of the crisis on development
Мобилизуя все силы на преодоление последствий этих частых стихийных бедствий,
While going all out to cope with these frequent natural disasters,
Преодоление последствий эпидемии ВИЧ-инфекции считается одной из основных трудностей, с которыми сталкивается система здравоохранения.
Responding to the consequences of the HIV epidemic has been recognized as one of the major challenges facing the health system.
Ключевые слова: преодоление последствий насилия над ребенком," школа послушания"," рациональный инфантицид", филантропическая модель помощи.
Key words: overcoming of consequences of violence over the child,"obedience school","rational infantilism", philanthropic model of the help.
Таким образом, помощь в интересах торговли может внести вклад в преодоление последствий кризиса, в особенности если она будет носить" дополнительный" характер к нормальным потокам ОПР.
Aid for Trade can therefore contribute to overcoming the impact of the crisis, in particular if it is"additional" to normal ODA flows.
Новаторское применение информационных технологий может внести большой вклад в преодоление последствий изолированности и удаленности.
Innovative uses of information technology can go a long way towards counteracting the effects of isolation and distance.
выступил с рекомендациями, направленными на преодоление последствий кризиса на основе ориентированного на человека развития.
crisis on China and made recommendations on how to overcome the impact of the crisis through people-centred development.
Нам представляется, что всеобъемлющий запрет на противопехотные наземные мины является конечной целью усилий, направленных на преодоление последствий крупномасштабного и неизбирательного использования противопехотных мин во многих странах и регионах.
We see the comprehensive ban on anti-personnel landmines as the final goal of efforts aimed at overcoming the consequences of large-scale and indiscriminate use of anti-personnel landmines in many countries and regions.
Преодоление последствий" холодной войны" сопряжено со сложнейшим процессом лечения ее метастазов в виде региональных
Overcoming the effects of the cold war is linked to the very complex process of eliminating its vestiges,
осуществления шагов, направленных на преодоление последствий геноцидов.
take steps aimed at overcoming the effects of genocides.
которые направлены на преодоление последствий экономического и социального кризиса, потрясающего страну с 2001 года27.
aimed at addressing the consequences of the economic and social crisis experienced since 2001.
время хотелось бы привлечь внимание к тому факту, что ежегодно Украина тратит 5- 7 процентов бюджета страны на преодоление последствий чернобыльской катастрофы.
to draw attention to the fact that every year Ukraine spends 5 per cent to 7 per cent of its national budget on dealing with the consequences of the Chernobyl disaster.
были направлены на преодоление последствий дискриминации, имевшей место в обществе в прошлом.
during the 1960s and 1970s and aimed at overcoming the effects of past societal discrimination.
мелкое предпринимательство и преодоление последствий кризисов, способствуя тем самым формированию человеческого капитала,
small businesses and coping with crises, thus contributing to human capital formation,
разработки стратегий, адаптированных к местным условиям и нацеленных на преодоление последствий структурной перестройки экономики;
the development of strategies adapted to local contexts and aimed at overcoming the effects of economic restructuring;
борьба с эпидемией СПИДа и преодоление последствий изменения климата
tackling the AIDS epidemic, and coping with climate change
Организация Объединенных Наций явно ответственна за признание и преодоление последствий ядерных испытаний, которые проводились с ее ведома, и эта особая ответственность уже была признана участниками Договора о нераспространении ядерного оружия.
The United Nations has a clear responsibility to acknowledge and address the consequences of nuclear testing undertaken under its watch-- and a special responsibility has already been acknowledged by the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Результатов: 63, Время: 0.0471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский