ПРИЗНАКОВ ВЗЛОМА - перевод на Английском

sign of a break-in
следов взлома
признаков взлома
signs of forced entry

Примеры использования Признаков взлома на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Магазин был закрыт, нет никаких признаков взлома.
The store was locked and there was no sign of forced entry.
Хорошо, итак, ваша дверь была заперта, никаких признаков взлома.
Okay, so, your door was locked, no sign of forced entry.
Так нет признаков взлома.
So… no sign of forced entry.
Никаких признаков взлома, так что, скорее всего, это убийство и самоубийство.
No signs of a break-in, so murder-suicide, most likely.
Криминалисты не нашли признаков взлома.
But CSI found no signs of a break-in.
Никаких признаков взлома.
No sign of entry.
Прибывшие на место офицеры не обнаружили признаков взлома, но дверь на кухне была незаперта.
Responding officers didn't find any forced entry, but the kitchen door was unlocked.
Никаких признаков взлома и проникновения.
No signs of breaking and entering.
Нет признаков взлома?
No signs of burglary?
Признаков взлома нет.
No sign of a break-in.
Никаких признаков взлома, мистер Коллоу.
No sign of a forced entry, Mr Callow.
Алекс, тут нет признаков взлома.
Alex, there's no evidence of a break-in.
Итак, нет признаков взлома, значит, Айван, должно быть, знал этого парня, впустил его.
Sighs All right, no real sign of forced entry, so Ivan must have known the guy, let him in.
Нет никаких признаков взлома и, следуя из этого, она не ждала неприятностей.
There's no sign of forced entry, and from the look of it, She wasn't expecting trouble.
Не было никаких признаков взлома или каких-либо признаков борьбы,
There were no signs of forced entry or any evidence of a struggle,
кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы.
And there's no sign of forced entry or a struggle.
Никаких признаков взлома, хотя все вокруг и так, кажется, не запирают двери
No signs of forced entry, although… nobody around here seems to keep their windows
При этом нет признаков взлома- это указывает на то, что он знал убийцу.
Now there is no sign of a forced entry, which suggests that the killer was someone he knew.
Ћы не смогли установить дату и врем€, но нет признаков взлома и проникновени€.
We haven't been able to establish a date or time, but there is no sign of breaking or entering.
Ладно, так никаких признаков взлома, что значит, убийца Стюарта, кем бы он ни был,
Okay, so, there's no signs of a forced entry, which means whoever killed Stuart stole his keys,
Результатов: 55, Время: 0.0342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский