ПРИНЦИП КОМПЛЕМЕНТАРНОСТИ - перевод на Английском

principle of complementarity
принцип взаимодополняемости
принцип комплементарности
принцип дополняемости
принципа дополнительности

Примеры использования Принцип комплементарности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако из этих правил об уведомлении не следует, что принцип комплементарности становится неприменимым в случае передачи ситуации Советом Безопасности.
However, from these rules on notifications it does not follow that complementarity becomes inapplicable in the case of Security Council referrals.
При разделении задач и сфер юрисдикции между этим судом и национальными судами необходимо эффективно и взвешенно использовать принцип комплементарности.
There must be efficient and balanced recourse to the principle of complementarity in the division of tasks and jurisdiction between the court and national courts.
Принцип комплементарности следует рассматривать как оправданную свободу действий национальных законодателей в плане определения формулировки положений своих законодательных актов
The complementarity principle should be seen as a justified leeway for the domestic legislators to determine the wording of the provisions in their legislative acts
Отмечалось, что принцип комплементарности, ссылка на который приводится в третьем пункте преамбулы проекта устава,
It was observed that complementarity, as referred to in the third paragraph of the preamble of the draft statute,
следовательно, принцип комплементарности становится постоянным элементом процедур суда,
therefore, complementarity becomes a constant in the arrangements for the court
Учитывая принцип комплементарности, упомянутый в преамбуле к настоящему Уставу,
The Court may decide, having regard to the principle of complementarity referred to in the preamble of this Statute,
в нем необходимо признать принцип комплементарности.
it must recognize the principle of complementarity.
Конго считает, что при толковании Римского статута следует обеспечивать уважение суверенитета государств и что единственным источником юрисдикции Международного уголовного суда должен являться принцип комплементарности.
It believes that the Rome Statute should be interpreted in such a way as to ensure respect for the sovereignty of States, and that complementarity should be the only source of competence for the International Criminal Court.
учитывая принцип комплементарности, изложенный в преамбуле к настоящему Уставу.
on the basis of the principle of complementarity stated in the preamble to this Statute.
было бы для будущего суда делом практически невозможным, однако принцип комплементарности юрисдикции национальных судов
crimes under international law, but that that concern was met by the principle of complementarity of the jurisdiction of national courts
учитывая принцип комплементарности, изложенный в преамбуле к настоящему Уставу.
on the basis of the principle of complementarity stated in the preamble to this Statute.
В связи с этими преступлениями была подчеркнута важность принципа комплементарности.
The importance of the principle of complementarity was emphasized with respect to these crimes.
Гарантия целостности Статута означает также серьезное отношение к принципу комплементарности.
Safeguarding the integrity of the Statute also meant taking seriously the principle of complementarity.
В-третьих, сотрудничество государств с судом должно основываться одновременно на принципе комплементарности и соблюдении существующих законов при изложении
Thirdly, States' cooperation with the court must be based on the principle of complementarity and respect for existing laws;
Что касается принципа комплементарности, то делегация Австралии поддерживает предложение о принятии мер, направленных на обеспечение соответствующей защиты суверенитета государств- участников.
Regarding the principle of complementarity, her delegation supported the adoption of safeguards that would give appropriate protection to the sovereignty of States parties.
Делегация Никарагуа готова согласиться с принципом комплементарности при том условии, что суд будет самостоятельно решать вопрос о своей юрисдикции.
His delegation was in agreement with the principle of complementarity, provided that the court itself ruled on the question of its jurisdiction.
В соответствии с принципом комплементарности международный уголовный суд сможет действовать только с предварительного разрешения создавших его государств, и только когда исчерпаны возможности национальной юрисдикции.
In keeping with the principle of complementarity, the international criminal court would initiate procedures only when permitted to do so by the States that had created it and when national jurisdiction was exhausted.
Что касается принципа комплементарности, следует обеспечить адекватное равновесие между Судом
Concerning the principle of complementarity, a proper balance must be established between the court
Баланс, который Комиссия международного права пыталась установить между принципом комплементарности и неотъемлемой юрисдикцией суда, будет более устойчивым, если пересмотреть проект статьи 23.
The balance that the International Law Commission had tried to strike between the principle of complementarity and the inherent jurisdiction of the court would be best served by reviewing draft article 23.
В отношении принципа комплементарности он говорит, что позиция его делегации базируется на общепризнанной концепции суверенитета государств.
On the principle of complementarity, he said that his delegation's position was based on the universally accepted concept of the sovereignty of States.
Результатов: 136, Время: 0.0371

Принцип комплементарности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский