ПРИОСТАНОВЛЕНИЕМ - перевод на Английском

suspension
приостановление
приостановка
прекращение
отстранение
подвесной
подвешивание
отсрочка
подвески
суспензии
перерыва
suspending
приостановление
приостановить
прервать
отстранить
приостановки
прекратить
отложить
отсрочить
подвесьте
временно
suspensions
приостановление
приостановка
прекращение
отстранение
подвесной
подвешивание
отсрочка
подвески
суспензии
перерыва
suspended
приостановление
приостановить
прервать
отстранить
приостановки
прекратить
отложить
отсрочить
подвесьте
временно
by the stay
приостановление

Примеры использования Приостановлением на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При этом Банк не будет нести никакой ответственности за убытки Клиента, причиненные просрочкой или приостановлением исполнения платежных инструкций Клиента.
Upon that the Bank will not bear any responsibility for any loss of the Customer caused by the delay or suspension of payment instructions of the Customer.
Группа также рассмотрела вопрос об упущенной выгоде в связи с приостановлением или уменьшением поступлений от коммерческой деятельности.
The Panel also considered the issue of loss of profits arising from either a suspension or decline in business income.
отражает сокращение ресурсов, связанное с приостановлением деятельности Комиссии по идентификации.
reflects resource reduction associated with the suspension of the activities of the Identification Commission.
Министр внутренних дел подчеркнул, что его правительство разочаровано в связи с приостановлением осуществления программы подготовки полицейских по линии ПРООН.
The Minister of Interior stressed his Government's disappointment at the suspension of the police training programme by UNDP.
путаницы между принятием контрмер, которые в ином случае являлись бы нарушением международного обязательства, и приостановлением выполнения обязательства.
confusion between the taking of countermeasures otherwise in breach of an international obligation and the suspension of an obligation.
Это было также обусловлено приостановлением деятельности, осуществляемой при поддержке ЮНФПА, в ряде стран,
It was also the result of the suspension of activities supported by UNFPA in a number of countries experiencing civil
Кроме того, круг последствий должен быть ограничен приостановлением прав и привилегий, вытекающих из самого Киотского протокола.
The consequences should also be limited to the suspension of rights and privileges arising within the Kyoto Protocol itself.
Невыполнение объясняется приостановлением диалога между сторонами и отсутствием у одной
The non-completion of the output was due to the suspension of the dialogue between the parties
Сокращение потребностей обусловлено главным образом приостановлением проектов с быстрой отдачей после возникновения кризисной ситуации в области безопасности в декабре 2013 года.
The reduced requirements were due mainly to a suspension in the implementation of quick-impact projects after the outbreak of the security crisis in December 2013.
Я готов согласиться либо с приостановлением работы Комитета, допустим,
I would be happy either with a suspension of the Committee's work for,
Издержки, связанные с приостановлением проекта в июне 2001 года, составляют, по оценке Комиссии, около десятой части этой суммы.
The costs resulting from the suspension of the project in June 2001 have been estimated by the Board at about one tenth of that amount.
Этот факт не вызывает удивления, поскольку первоначально таким приостановлением было затронуто только восемь Сторон; в данном случае
This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight;
В одиннадцатом пункте выражается глубокая обеспокоенность приостановлением 20 декабря 1998 года правительством Израиля выполнения Уай- риверского меморандума.
The eleventh expresses grave concerned at the suspension, on 20 December 1998, by the Government of Israel of the implementation of the Wye River Memorandum.
Г-н Тамразян выразил свою озабоченность приостановлением" очень успешной телепередачи"" по неизвестным по сей день причинам"
Mr. Tamrazian expressed his concern over the suspension of"a very successful TV show""for unknown reasons"
Малайзия глубоко обеспокоена приостановлением переговоров в рамках Специального комитета из-за разногласий в отношении формата доклада.
Malaysia was deeply concerned at the suspension of negotiations in the Special Committee over disagreement on the report format.
Более низкие, чем ожидалось, показатели обусловлены приостановлением всей деятельности Организации Объединенных Наций на юге Афганистана.
The lower than expected output was due to the suspension of all United Nations activities in southern Afghanistan.
Более низкий по сравнению с запланированным показатель проведенных операций обусловлен приостановлением проведения совместных операций в Северном и Южном Киву после вооруженного восстания<< М23.
The lower output resulted from the suspension of joint operations in North and South Kivu following the armed mutiny by M23.
Анализируя процессы, которые завершились приостановлением дела производством и прекращением судопроизводства, можно констатировать, что вынесенные решения были обусловлены тем, что не было доказано предсуществование преступления.
We found on reviewing the final judgements that led to a stay of proceedings and to dismissal that the rulings were based on the failure to demonstrate that the crime had occurred.
Независимый эксперт озабочен приостановлением гуманитарной помощи,
The independent expert is concerned about the suspension of the humanitarian assistance,
Помимо экономии, обусловленной приостановлением набора сотрудников, о котором говорилось выше,
In addition to the savings related to the freeze on recruitment indicated above,
Результатов: 216, Время: 0.1943

Приостановлением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский