for the liftingto the cancellationto the abolitionfor the repealto abolishto the removalto the reversalfor the revocationfor the abrogationto the suspension
к подвесному
to the suspension
в прекращения
to endingto haltto the terminationfor the cessationto the suspensionto ceasehad terminatedof the closureto stop
к подвеске
к подвесу
Примеры использования
To the suspension
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
such as that which had led to the suspension of Greece from the Council of Europe, might be effective.
приведшие к приостановке членства Греции в Совете Европы.
The outbreak of armed conflicts should not ipso facto lead to the suspension or termination of treaties.
Возникновение вооруженного конфликта не должно ipso facto вести к приостановлению или прекращению действия договоров.
Diverging views on trade in agricultural commodities and market access-- which had become a central issue within the Doha Round-- had led to the suspension of the negotiations.
Различные позиции по поводу торговли сельскохозяйственными товарами и доступ к рынкам, которые стали центральными вопросами Дохинского раунда, привели к приостановке переговоров.
Thus, the rupture of the democratic order in any State party could lead to the suspension of its right to participate in the integration process.
Таким образом, нарушение демократического порядка в любом из государств- членов может привести к приостановлению его права на участие в процессе интеграции.
as well as check-in, may lead to the suspension of airline operations.
также регистрации на рейс может привести к приостановке деятельности авиакомпаний.
He was not able to include Mogadishu in the visit owing to the suspension of United Nations activities following the abduction of the UNDP staff member.
Ему не удалось побывать в Могадишо в рамках этого визита, поскольку деятельность Организации Объединенных Наций в этой стране после похищения сотрудника ПРООН была приостановлена.
The consequences should also be limited to the suspension of rights and privileges arising within the Kyoto Protocol itself.
Кроме того, круг последствий должен быть ограничен приостановлением прав и привилегий, вытекающих из самого Киотского протокола.
The non-completion of the output was due to the suspension of the dialogue between the parties
Невыполнение объясняется приостановлением диалога между сторонами и отсутствием у одной
The reduction of fuel consumption was owing mainly to the suspension of the shuttle bus service
Сокращение потребления топлива в основном объясняется приостановкой использования челночного автобуса
While governments should only resort to the suspension and termination of CSOs as a measure of last resort,
Несмотря на то что крайними мерами для правительств должны оставаться лишь приостановление и прекращение деятельности организаций гражданского общества,
The decrease reflected in the revised cost estimate is attributable to the suspension of rental of 70 apartments at a cost of $400 per month per apartment.
Сокращение ассигнований, предусмотренное в пересмотренной смете расходов, обусловлено временным прекращением аренды 70 квартир стоимостью 400 долл. США в месяц на каждую квартиру.
The lower requirements were due to the suspension of new projects until older projects were properly finalized.
Снижение потребностей явилось результатом приостановки осуществления новых проектов до надлежащего завершения более старых проектов.
Aggregation of DOM is the basic factor of transformation of the dissolved microelements to the suspension and determines their behavior in the river flow.
Агрегация РОВ является основным фактором перехода растворенных микроэлементов во взвесь и определяет их поведение в речном стоке.
With regard to the suspension of obligations under the Covenant in situations of emergency, the information contained in the previous report still holds good.
По вопросу о приостановлении выполнения обязательств по Пакту в случае чрезвычайного положения см. положения предыдущего доклада.
The lower than expected output was due to the suspension of all United Nations activities in southern Afghanistan.
Более низкие, чем ожидалось, показатели обусловлены приостановлением всей деятельности Организации Объединенных Наций на юге Афганистана.
Recent events that had led to the suspension of proceedings and the widespread lack of security confirmed his concerns that physical conditions made a proper trial impossible.
Недавние события, которые привели к временной приостановке судебных разбирательств, и повсеместное отсутствие безопасности подтверждают его обеспокоенность в отношении того, что существующие физические условия делают надлежащее судебное разбирательство невозможным.
The lower output was attributable to the suspension of demining activities in December 2006,
Более низкий показатель обусловлен приостановкой разминирования в декабре 2006 года,
In assessing contributions, the votes of each member shall be calculated without regard to the suspension of any member's voting rights
При установлении размера взносов голоса каждого участника подсчитываются без учета временного лишения любого участника права голоса
The recent declaration of a state of emergency contributed to the suspension of certain articles of the Constitution,
Недавнее объявление чрезвычайного положения привело к приостановлению действия некоторых статей Конституции,
The non-completion of Radio Okapi interviews and Web/video interviews was attributable to the suspension of the disarmament, demobilization
Непроведение интервью на радиостанции<< Окапи>> обусловлено приостановкой программ разоружения,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文