ПРОБЛЕМЫ В КОНТЕКСТЕ - перевод на Английском

problems in the context
проблему в контексте
challenges in the context
issues in the context
вопрос в контексте
проблему в контексте
вопрос в рамках
вопрос в связи
concerns in the context

Примеры использования Проблемы в контексте на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Моя делегация выражает признательность МАГАТЭ и Организации Объединенных Наций за их инициативу в области решения чернобыльской проблемы в контексте усилий по разрешению вопросов,
My delegation expresses its appreciation to the IAEA and the United Nations for their initiative in addressing the Chernobyl problem, in the context of efforts to resolve issues connected with the transformation of the"shelter" into an ecologically secure system, and the minimization of nuclear
Организация Объединенных Наций взяла на вооружение двухэтапный подход к рассмотрению данной проблемы в контексте быстрого развития прибрежных районов,
The United Nations adopted a two-phase approach to examining this issue within the context of rapid coastal development, increasing resource needs
сильные стороны и проблемы в контексте работы по достижению цели 2020 года;
strengths and challenges in the context of working towards the 2020 goal of the Strategic Approach;
стратегий профилактики НИЗ и травм, как основные региональные проблемы в контексте борьбы с НИЗ
injuries were highlighted as major regional challenges in the context of addressing NCDs
которая может создавать проблемы в контексте применения базовых принципов осуществления надлежащего судебного разбирательства,
which might present a challenge in the context of the basic principles of due process and in civil or administrative proceedings relating
должно взять на себя роль авангарда в решении этой проблемы в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в соответствии с ее принципами
needs to take the lead in addressing this challenge within the United Nations Framework Convention on Climate Change and in accordance with its principles
соседних стран транзита решать проблемы в контексте двустороннего сотрудничества.
their transit neighbours to deal with problems within the context of bilateral cooperation.
могут потребовать специального урегулирования и что попытка решить такие проблемы в контексте проекта конвенции была бы,
that it might not be appropriate to attempt to address those problems in the context of the draft convention A/CN.9/527,
национальных и глобальных проблем в контексте комплексных психологических исследований;
national and global issues in the context of complex psychological research;
Ключевой проблемой в контексте стратегии промышленного развития является выбор приоритетных отраслей.
A key issue in the context of an industrial development strategy is the selection of priority industries.
Этот проект помог правительствам решить данную проблему в контексте управления природными ресурсами.
This project helped governments take up the issue in the context of natural resources management.
Следует надеяться, что путем выявления проблем в контексте водоснабжения и санитарного обслуживания можно будет предложить как государствам,
By identifying the challenges in the context of water and sanitation service provision, it is hoped that concrete
возникающим экологическим проблемам в контексте работы Совета министров африканских стран по водным ресурсам, при условии наличия финансирования, обеспечиваемого донорами.
emerging environmental issues in the context of African Ministers Council on Water subject to availability of donor funding.
Темой этого диалога было" Решение современных глобальных проблем в контексте Стратегии по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
The theme of the dialogue was"Coping with today's global challenges in the context of The Strategy of the United Nations Convention to Combat Desertification.
Если Комиссия решит рассмотреть эту деликатную проблему в контексте общих природных ресурсов, возникнет много вопросов,
Many questions would arise if the Commission decided to consider that sensitive issue in the context of shared natural resources,
Мы обязаны найти новый консенсус по этим проблемам в контексте новых угроз,
It is our responsibility to find further consensus on these issues in the context of the new threats
Совместные меры по решению проблем в контексте текущей ситуации в области глобальной безопасности должны быть скорее превентивными, чем ответными.
Concerted measures to address the challenges in the context of the current global security situation should be preventive rather than responsive.
Было принято решение обсудить эту проблему в контексте пересмотра типовой формы стандартов.
It was decided to discuss this problem in the context of the revision of the standard layout.
другим субъектам рассмотреть эту проблему в контексте усилий по реформированию Организации Объединенных Наций.
other actors to consider this issue in the context of the efforts relating to United Nations reform.
Они также должны содержать оценку экологических проблем в контексте экологической демократии,
They should also assess environmental issues in the context of environmental democracy,
Результатов: 41, Время: 0.046

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский