ПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ - перевод на Английском

productive capacity
производственного потенциала
производительного потенциала
производственных мощностей
производственных возможностей
производительной способности
производительности
продуктивного потенциала
продуктивной способности
производительные возможности
водственного потенциала
productive potential
производительный потенциал
производственный потенциал
продуктивный потенциал
productive capacities
производственного потенциала
производительного потенциала
производственных мощностей
производственных возможностей
производительной способности
производительности
продуктивного потенциала
продуктивной способности
производительные возможности
водственного потенциала

Примеры использования Производительный потенциал на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
производства более высококачественных продуктов питания в условиях, считавшихся до этого как имеющими низкий или нулевой производительный потенциал.
produce new plants and higher-quality food in environments that were perceived as of low or no productive potential.
помощи в целях развития, чтобы увеличить общий производительный потенциал развивающихся стран.
together with development assistance to boost the overall productive capability of developing countries.
В докладе освещаются вопросы межведомственного сотрудничества, стимулирующего производительный потенциал, занятость и достойный труд;
The report highlights inter-agency collaborations that promote productive capacity, employment and decent work;
Это поможет им создать производительный потенциал вместо непосредственного роста государственного
This will help them to build productive capacity instead of direct increases in government
занятости на фермах и вне ферм, а также устранять факторы, подрывающие благосостояние и производительный потенциал сельского населения,
non-farm employment opportunities while also addressing the factors that undermine the well-being and productive potential of rural populations,
Фонд с помощью своих программ стремится нарастить производительный потенциал и достичь самодостаточности малоимущих общин посредством расширения их доступа к базовой местной инфраструктуре
Through its programmes, the Fund aims to build productive capacity self-reliance in poor communities by increasing their access to essential local infrastructure
работодатели часто недооценивают производительный потенциал женщин и поэтому платят им меньше
employers often underestimate the productive potential of women and consequently pay them less
Для решения этой проблемы международное сотрудничество в интересах развития призвано укреплять производительный потенциал государств в целях разработки широкой конструктивной политики,
In order to deal with it, international cooperation for development must strengthen the productive capacities of States to bring about inclusive productive policies, access to education
Сокращение продолжительности жизни и воздействие этого явления на производительный потенциал данных стран в период, когда они переживают серьезный переходный период в политической,
The decline in life expectancy and the impact on the productive capacity of these countries, at a time when they are undergoing major political,
региональном рынке и развивать производительный потенциал, необходимый для внедрения и/ или закрепления позиций на рынках третьих стран вне центральноамериканской торговой зоны.
to develop the necessary productive potential to penetrate and/or occupy markets outside Central America.
возвращающихся беженцев, будет очень сложно достичь устойчивого развития, если они будут игнорировать производительный потенциал беженцев и возвращенцев.
sustainable development will be very difficult to achieve if the productive capacities of refugees are ignored by host countries or by their own governments as they return home.
правительства способны в максимальной степени раскрыть производительный потенциал индивидуумов и обеспечить для себя наибольшую отдачу от миграции в плане развития.
equity, can Governments maximize the productive capacity of individuals and earn for themselves the full development effects of migration.
коренных причин нищеты и позволяя раскрыть производительный потенциал рабочей силы.
thereby addressing some of the underlying causes of poverty and unleashing the productive potential of the workforce.
который требует совместных усилий для направления ресурсов тем, кто больше всего нуждается в них, с тем чтобы поднять их производительный потенциал, улучшить их социальные возможности
which calls for concerted efforts to direct resources to those most in need in order to raise their productive capacities, improve their social opportunities
В недавно подготовленном ВТО исследовании отмечается, что" либерализация торговли в целом является позитивным фактором, способствующим уменьшению нищеты,- она позволяет людям эксплуатировать свой производительный потенциал, способствовать экономическому росту, ограничивает произвольное политическое вмешательство и помогает защититься от потрясений" 29.
A recent WTO study has noted that"trade liberalization is generally a positive contributor to poverty alleviation- it allows people to exploit their productive potential, assists economic growth, curtails arbitrary policy interventions and helps to insulate against shocks.
вытеснение бедных с более плодородных участков в менее плодородные подрывает их производительный потенциал.
land ownership patterns and the displacement of the poor to less productive lands undermine their productive capacity.
устраняя тем самым коренные причины нищеты и наращивая производительный потенциал рабочей силы.
thereby tackling the underlying causes of poverty and increasing the productive potential of the workforce.
Глубоко укоренившееся в странах и между странами неравенство представляет собой огромный вызов для процесса развития и для всех нас, снижая производительный потенциал людей и оказывая глубокое негативное воздействие на перспективы человеческого развития.
Deeply entrenched inequalities within and among nations represent enormous challenges for development and for all of us, diminishing the productive potential of people and harming human prospects in a profound way.
которая продолжает подрывать производительный потенциал наших трудовых ресурсов, увеличивает нагрузку на социальную инфраструктуру
which continues to deplete the productive capacity of our workforce, places a strain on social infrastructure
Фонд с помощью своих программ стремится нарастить производительный потенциал и достичь самодостаточности малоимущих общин посредством расширения их доступа к базовой местной инфраструктуре
Through its programmes, the Fund aims to build up the productive capacity and self-reliance of poor communities by increasing their access to essential local infrastructure
Результатов: 98, Время: 0.038

Производительный потенциал на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский