Примеры использования
The productive capacity
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Currently, many countries are using the definitions of human capital that focus on the productive capacity of individuals.
В настоящее время многие страны используют определение человеческого капитала, основанное на производительной способности индивидов.
This will exert enormous pressure on the productive capacity of agricultural systems across the world and will have important consequences for farmers
Это будет оказывать огромное давление на производственные мощности сельскохозяйственных систем во всех регионах земного шара и повлечет за собой серьезные последствия для фермерских хозяйств
These were discussed during the Expert Meeting on Enhancing the Productive Capacity of Developing Country Firms through Internationalization 5-7 December 2005.
Они были обсуждены в ходе Совещания экспертов по укреплению производственного потенциала компаний развивающихся стран путем интернационализации 5- 7 декабря 2005 года.
protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources.
охране окружающей среды и производительной способности их земель или территорий и ресурсов.
access to credit and training, the productive capacity of the poor could be harnessed.
remittances were expected to play a key role in improving the productive capacity of households with members abroad.
денежные переводы играют ключевую роль в повышении производственных возможностей домашних хозяйств, члены которых находятся за рубежом.
The status of women's health impacts not only on the productive capacity of half of the population
Состояние здоровья женщин влияет не только на производительные возможности половины населения, но и на здоровье
is one of the ways to enhance the productive capacity and international competitiveness.
является одним из путей повышения производственного потенциала и международной конкурентоспособности.
protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources.
охрану окружающей среды и производительной способности их земель или территорий и ресурсов.
played by governments and policy space in enhancing the productive capacity of SMEs was reaffirmed.
важная роль государства и пространства для маневра в политике в деле расширения производственных возможностей МСП.
In addition, the Survey suggests how to increase the productive capacity of the least developed countries.
Помимо этого, в Обзоре говорится о том, каким образом можно увеличить производительный потенциал наименее развитых стран.
infrastructure investments to boost the productive capacity of the economy and shield it from the impact of the global crisis.
позволит расширить производственные мощности экономики и предохранить ее от последствий мирового кризиса.
The representative of the Russian Federation said that his country placed great importance to enhancing the competitiveness and strengthening the productive capacity of SMEs.
Представитель Российской Федерации заявил, что его страна придает важное значение повышению конкурентоспособности и укреплению производственного потенциала МСП.
the right to the conservation and">protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources.
охрану окружающей среды и производительной способности их земель или территорий и ресурсов.
Develop and strengthen the productive capacity of developing countries by scaling up the technical
Развивать и укреплять производственный потенциал развивающихся стран путем расширения притока технических
It should also focus more in its lending activities on increasing the productive capacity and productivity of developing countries.
Кроме того, его мероприятия по кредитованию должны быть в большей степени ориентированы на увеличение производственного потенциала и рост производительности в развивающихся странах.
protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources.
охрану окружающей среды и производительной способности их земель или территорий и ресурсов.
battered the productive capacity and eroded the institutional structure of the occupied Palestinian territory.
подорвал производственный потенциал и привел к эрозии институциональной структуры оккупированной палестинской территории.
education and enhancing the productive capacity of rural communities.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文