Целевое использование экономических, социальных и производственных ресурсов для улучшения положения женщин и расширения их производственных возможностей будет содействовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому долгосрочному росту.
Targeting economic and social as well as productive resources to improve women's status and enhance their productive capacity can help to reduce poverty and contribute to stable long-term growth.
расширения производственных возможностей, предоставления средств производства
strengthening of productive capacities, production inputs
особо учитывая аспекты поощрения производственных возможностей, занятости и достойной работы в интересах искоренения нищеты.
taking into particular account the promotion of productive capacity, employment and decent work for the eradication of poverty.
Кроме того, увеличилась внешняя задолженность многих бедных стран, поскольку они не смогли воспользоваться преимуществами либерализации торговли из-за отсутствия производственных возможностей.
Many poor countries also saw their external debt rise as they failed to take advantage of liberalized trade owing to a lack of productive capacity.
всестороннее сотрудничество с нашими заказчиками с целью создания новых производственных возможностей и промышленных стандартов еще до того, как они могут понадобиться.
we collaborate closely and comprehensively with our customers in order to create new manufacturing possibilities and industry-defining standards- long before they emerge.
Он сообщил, что Европейский парламент пытался снизить уровень звука, производимого шинами при качении, без учета соответствующих методов измерения или производственных возможностей.
He reported that the European Parliament had attempted to reduce the tyre rolling sound emission level without consideration for measurement procedures or production feasibility.
Retech использует всемирную сеть производственных возможностей для адаптации к конкретным потребностям своей глобальной установочной базы.
Retech leverages a world-wide network of manufacturing capabilities to accommodate the specific needs of its global installation base.
повторное использование отходов в качестве новых производственных возможностей.
including waste recycling and reuse, as new industrial possibilities.
получили практические советы по расширению производственных возможностей и развития ореховодства.
got practical advises on the expansion of production capacities and development of..
Предприятия все активнее проводят корпоративные стратегии на глобальном уровне, стремясь к оптимальному использованию производственных возможностей каждой страны.
Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce.
Россия является одним из крупнейших производителей в мире, предлагающим широкий спектр производственных возможностей.
Russia is one of the world's largest manufacturers offering a wide range of manufacturing capabilities.
Уже полученный опыт программы показывает, что, несмотря на ограниченность производственных возможностей МСП, ТНК готовы развивать с МСП деловые связи на долгосрочной основе при условии,
Experience of the programme so far demonstrates that, in spite of the productive capacities constraints of SMEs, TNCs are ready to upgrade business relationships with SMEs into long-term relationships,
сокращение резервных производственных возможностей в нефтяном секторе и значительное повышение цен на нефть являются одними из факторов, изза которых вопросы энергетического сектора вновь стали приоритетными в повестке дня многих стран.
diminishing spare oil production capacity and surging oil prices are among factors that have pushed energy issues back to the top of the policy agenda in many countries.
Такие ресурсы могут также использоваться для расширения производственных возможностей, привлечения прямых иностранных инвестиций( ПИИ)
Such resources can also be used for expanding productive capacities, promoting foreign direct investment(FDI)
Реинтеграция полностью зависит от наличия базовой системы обслуживания и производственных возможностей, а также уделения соответствующего внимания вопросам примирения
That reintegration is entirely dependent on the availability of basic services and productive opportunities and attention to issues of reconciliation and resolution of conflict;
Наименее развитые страны при поддержке своих партнеров в области развития должны решать проблемы в сфере предложения путем расширения производственных возможностей и сокращения числа препятствий для частного сектора,
Least developed countries, with support from their development partners, should address supply-side constraints by enhancing productive capacities and reducing constraints on the private sector, as well as building
Результатов: 115,
Время: 0.0606
Производственных возможностей
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文