ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ - перевод на Испанском

capacidad productiva
capacidad de producción
производственного потенциала
производственных мощностей
производственных возможностей
мощности по производству
производительность
потенциал для производства
возможности для производства
производительный потенциал
oportunidades de producción
posibilidades de producción
capacidades productivas
oportunidades productivas

Примеры использования Производственных возможностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Процесс диверсификации производственных возможностей женщин, происходящих в результате их обучения
La diversificación de la capacidad productiva que se deriva de estas actividades de formación
поддержка производственных возможностей бедноты путем оказания ей содействия в разработке и осуществлении проектов по обеспечению дохода на сумму 2 381 504 долл. США.
apoyo a la capacidad de producción de los pobres, ayudándolos a emprender proyectos que generan ingresos(2.381.504 dólares de los EE.UU.).
Кроме того, в большинстве стран ССЗ добыча нефти достигла предела производственных возможностей, и, таким образом, ожидается лишь незначительное увеличение объемов ее добычи.
Además, la producción de petróleo está próxima a la capacidad de producción en la mayoría de los países del CCG, por lo que se prevén aumentos sólo marginales de la producción..
позволяет обеспечить расширение производственных возможностей и передачу знаний
se posibilita la expansión de la capacidad de producción, de los conocimientos y de la transferencia de tecnología,
особо учитывая аспекты поощрения производственных возможностей, занятости и достойной работы в интересах искоренения нищеты.
teniendo en cuenta en particular la promoción de la capacidad productiva y el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza.
расширения производственных возможностей, предоставления средств производства
fortalecimiento de las capacidades de producción, insumos para la producción
принятию мер в целях укрепления и диверсификации производственных возможностей, включая развитие сырьевого сектора, в 1989 году и ранее.
había pedido que se adoptaran políticas y medidas para el fortalecimiento y diversificación de la capacidad de producción, incluidas las actividades de..
производственных ресурсов для улучшения положения женщин и расширения их производственных возможностей будет содействовать сокращению масштабов нищеты и устойчивому долгосрочному росту.
para mejorar la situación jurídica y social de la mujer y su capacidad productiva puede contribuir a reducir la pobreza y lograr un crecimiento estable a largo plazo.
их семей, принимая меры по повышению их производственных возможностей путем доступа к капиталу,
para ello adopta medidas en procura de aumentar su capacidad productiva: promueve,
В рамках своей программы создания потенциала в области торговли ЮНИДО оказывает содействие развивающимся странам с переходной экономикой в наращивании как производственных возможностей, так и потенциала в области торговли,
En el marco de su programa de fomento de la capacidad la ONUDI viene ayudando a los países en desarrollo con economías en transición a que fomenten la capacidad de producción y la capacidad relacionada con el comercio, incluida la capacidad
Предполагается, что на национальном уровне ФИВИМ обеспечит принятие целенаправленных мер по повышению производственных возможностей бедных слоев населения
A nivel nacional espera que este sistema permita la adopción de medidas orientadas hacia el incremento de la capacidad productiva y de generación de ingresos entre los pobres
4 ввиду отставания производственных возможностей от темпов прироста населения, застоя в сельском хозяйстве
puesto que las oportunidades productivas no han aumentado al mismo ritmo que la población,
В 1997 году капиталовложения в основные фонды в Соединенных Штатах Америки привели к повышению производственных возможностей обрабатывающей промышленности более чем на 5 процентов
Las inversiones en activos fijos que se hicieron en los Estados Unidos en 1997 han permitido elevar la capacidad productiva de la industria manufacturera en más del 5%
составных частей развития своих людских ресурсов, что, в свою очередь, способствует развитию общества и расширению его производственных возможностей.
parte integral del desarrollo de sus recursos humanos, lo que a su vez ha ayudado a hacer avanzar la sociedad y mejorar su capacidad productiva.
направленного на развитие производственных возможностей женщин- бенефициаров программы" ВМЕСТЕ"
para el desarrollo de capacidades productivas de mujeres empadronadas en JUNTOS
включая повышение их производственных возможностей и реализацию выгод от производства
que incluye mejorar sus capacidades productivas y aprovechar los beneficios derivados de la producción
Реинтеграция полностью зависит от наличия базовой системы обслуживания и производственных возможностей, а также уделения соответствующего внимания вопросам примирения
La reintegración depende totalmente de la disponibilidad de servicios básicos y de oportunidades productivas, así como de la atención que se preste a las cuestiones relacionadas con la reconciliación
Многие инициативы правительства и Организации Объединенных Наций направлены на расширение производственных возможностей сельских женщин
Muchas de las iniciativas de los Gobiernos y del sistema de las Naciones Unidas centran la atención en el mejoramiento de la capacidad productiva de las mujeres rurales
Уже полученный опыт программы показывает, что, несмотря на ограниченность производственных возможностей МСП, ТНК готовы развивать с МСП деловые связи на долгосрочной основе при условии,
La experiencia del programa hasta la fecha demuestra que, pese a las limitaciones de capacidad productiva de las PYMES, las ETN están dispuestas a convertir sus relaciones comerciales con las PYMES en relaciones duraderas
глобальный суммарный объем ПИИ- критерий определения производственных возможностей ТНК- продолжает возрастать;
el volumen de las inversiones extranjeras directas en el mundo- un indicador de la capacidad productiva de las empresas transnacionales- seguirá aumentando:
Результатов: 92, Время: 0.0502

Производственных возможностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский