РАЗВЕРНУВ - перевод на Английском

deploying
развернуть
развертывания
направлять
разместить
разворачивать
задействовать
дислоцировать
expanding
расширять
расширение
развивать
увеличение
наращивать
распространять
разверните
увеличить
launching
запуск
начало
создание
презентация
открытие
выпуск
пуск
катер
развертывание
осуществление
through the deployment
посредством развертывания
посредством направления
посредством размещения
развернув
посредством создания
за счет внедрения
путем назначения
путем задействования
deployed
развернуть
развертывания
направлять
разместить
разворачивать
задействовать
дислоцировать

Примеры использования Развернув на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Безопасности исполнить свою обязанность, как можно скорее развернув в Сомали миссию по поддержанию мира или по крайней мере
we urge the Security Council to discharge its responsibility by deploying a peacekeeping mission to Somalia as soon as possible
Эту оснастку также можно открыть из окна Диспетчер серверов, развернув в панели иерархий узлы Роли и Доменные службы Active Directory,
You can also open Active Directory Users and Computers from within Server Manager, by expanding Roles and then Active Directory Domain Services in the hierarchy pane,
После трагедии у острова Лампедуза в 2013 году Италия активизировала соответствующую деятельность, развернув в октябре 2013 года операцию" Маре нострум" в целях урегулирования чрезвычайной гуманитарной ситуации,
After the Lampedusa tragedy in 2013, it had intensified those activities by launching the Mare Nostrum operation in October 2013 in order to deal with the humanitarian emergency resulting from the exceptional arrival of
подвергают угрозе его стабильность, развернув значительное количество оружия массового уничтожения,
threatened our sovereign State and its stability by deploying a large quantity of weapons of mass destruction,
наслаждаться всем происходящим развернув на полный экран картинку.
enjoy the event expanding to full screen image.
исполнительный центр по противоминной деятельности( ЙИЦПМД) начал в этих двух мухафазах ОВНМ, развернув в этих районах 90% йеменских мощностей.
Executive Mine Action Centre(YEMAC) launched a LIS in these two governates with 90 percent of Yemen's capacity deployed to these areas.
освоению новых рынков, развернув активные рекламные кампании в Соединенном Королевстве
attract new markets, launching aggressive marketing campaigns in the United Kingdom
В течение отчетного периода НАТО попрежнему принимала активное участие в долгосрочных усилиях по борьбе с пиратством в этом регионе, развернув операцию<< Морской щит>>, которая заменила операцию<< Защита союзников>> в августе 2009 года.
During the reporting period, NATO continued to be actively engaged in the long-term efforts to combat piracy in the region by deploying Operation Ocean Shield, which replaced Operation Allied Protector in August 2009.
информацию из предыдущего отчета для класса можно просмотреть, развернув отображаемое имя класса отчетов в узле Журнал оборудования.
you can view the previously reported information for a class by expanding the display name for the reporting class under the Hardware History node.
Изиро в Верхнем Уэле и временно развернув гватемальские специальные силы в Динжиле в Нижнем Уэле.
Isiro in Haut Uélé, and temporarily deployed Guatemalan special forces to Dingila in Bas Uélé.
Напомним, накануне с призывом поддержать гражданскую акцию выступил и лидер« Нашей партии» Ренато Усатый:« Пришедшая ночью власть ведет себя по-воровски, развернув геноцид против собственного народа.
Recall, the leader of Our Party, Renato Usatîi has called to support a civil action on the eve:"The power that came to rule at night behaves in a thievish manner, deploying genocide against its own people.
нам следует воспользоваться этим обстоятельством, развернув процесс анализа
we should take advantage of that circumstance by launching a process of evaluation
предоставив более эффективную поддержку Миссии Африканского союза в Сомали и развернув международные силы по поддержанию мира или миростроительству.
to support those countries, both by more effectively backing the African Union Mission in Somalia and by deploying an international peacebuilding or peacekeeping force.
условий Совместная миссия обеспечит<< ограниченное присутствие>> в Сирийской Арабской Республике, развернув в Сирии лишь тот персонал, присутствие которого необходимо в стране для выполнения ее задач.
the Joint Mission will establish a"light footprint" in the Syrian Arab Republic, deploying to Syria only those personnel whose presence is necessary in the country to perform their tasks.
с НПО создала национальный форум по этому вопросу, вновь развернув кампанию информирования и борьбы с пандемией,
Equatorial Guinea has set up a national forum on HIV/AIDS and launched a further awareness-raising campaign to combat the pandemic,
французы могли маневрировать вдоль внутренних коммуникаций, развернув часть своих войск вдоль границ
the French could maneuver along interior lines, deploy part of their troops along the frontiers,
решил прибегнуть к своей гигантской военной машине, развернув кровопролитную кампанию репрессий против нашего народа,
used its huge war machine to launch a bloody campaign of repression against our people,
Совет приложил значительные усилия в этой области, развернув две из своих наиболее значительных миротворческих операций на этом континенте:
The Council has made considerable effort in this area, which has deployed two of its most significant peacekeeping operations on that continent:
также усилили свое присутствие, развернув 21 артиллерийское орудие
have also increased their presence with the deployment of 21 artillery guns
После второй мировой войны народы многих стран в Азии, Африке и Латинской Америке, развернув энергичную борьбу за свержение социального строя с античеловеческими правами и за строительство нового общества,
Consequently, many people in Asia, Africa and Latin America overthrew social systems that went against people's rights. They unfolded vigorous struggles to build a new society that fully defends the independent rights of the people
Результатов: 71, Время: 0.0703

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский