РАЗУМНОЕ ВРЕМЯ - перевод на Английском

reasonable time
разумный срок
разумного периода времени
приемлемые сроки
приемлемое время
достаточное время
обоснованного срока
достаточно времени
разумных временных
разумные временные
reasonable hour
разумное время

Примеры использования Разумное время на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ведущий дело, может предоставить правонарушителю разумное время( не более одного месяца)
the judge presiding over the case may allow the offender reasonable time(not more than one month)
Комиссия соберется для рассмотрения представления, отвести разумное время на завершение перевода всего представления, в том числе относящихся к нему приложений
supporting scientific and technical data of the submission, a reasonable time should be allowed for the completion of the translation of the full submission,
с прошло разумное время( по меньшей мере два года),
or(c) unless a reasonable time(at least two years)
Автор должен хранить эти данные в течение разумного времени после публикации.
The author is to keep such data for a reasonable time after publication.
Исполнитель прилагает разумные время и усилия в решении сообщенной Проблемы и обеспечивает Ответственного специалиста Абонента ответом касательно Проблемы.
Contractor shall invest a commercially reasonable time and effort in the resolution of a reported Problem and will provide the Designated user of the Customer with a response addressing the Problem.
CORE устраняет неисправности Сервера в течение разумного времени, но не позднее, чем в течение трех( 3) рабочих дней.
CORE shall repair any Server failures within a reasonable time, but not later than within three(3) working days.
Такая информация должна быть доступной для общественности в течение разумного времени и бесплатно или же за разумную цену в случае необходимости копирования документов.
The information has to be made available to the public at all reasonable times for inspection free of charge, and on payment of reasonable charges if copies are required.
В случае, если игрок не в состоянии принять решение в течение разумного времени и запросил дополнительного« времени»( Time!), то игроку для принятия решения дается одна минута.
If a player cannot decide within a reasonable time and asks for the'Time!', he is given one minute for making decision.
Право на справедливое судебное разбирательство в течение разумного времени является основополагающим аспектом законодательства многих стран см.,
The right to a fair trial within a reasonable time is a fundamental aspect of the law of many countries see, e.g.,
Спор, который не может быть урегулирован путем переговоров в течение разумного времени, выносится, по просьбе любой из сторон, на арбитраж.
A dispute which cannot be settled by negotiation within a reasonable time shall, at the request of either party, be submitted to arbitration.
ЛКПЧ рекомендовал Латвии увеличить объем финансирования судов в целях обеспечения справедливого судебного процесса в течение разумного времени и выплаты компенсации в случае несоблюдения этого требования.
LHRC recommended that Latvia increase financial resources for courts so to ensure fair trial within a reasonable time and compensation in the event this is not respected.
В тех случаях, когда муниципалитет не может предоставить законного опекуна в течение разумного времени, то эти обязанности будет выполнять государственный адвокат.
In cases where the municipality cannot provide a legal guardian in reasonable time, the public counsel will fulfil those duties.
желаемая дата поставки в пределах разумного времени не была указана Покупателем.
any date quoted by Seller or, if none, requested by Buyer, but in any case within a reasonable time.
хранить эти данные в течении разумного времени после их опубликования.
store this data for a reasonable time after their publication.
основное внимание правовым вопросам, прежде всего тем областям, где в течение разумного времени можно добиться успехов.
be concentrated on legal matters, giving priority to those areas where progress within a reasonable time was feasible.
его целях в течение разумного времени до начала аудита.
the goals thereof within reasonable time before commencing the audit.
обеспечить предоставление поставщикам разумного времени для представления предложений;
ensure that vendors are granted reasonable time for submission of bids;
не может быть решен в течение разумного времени, он по просьбе любой стороны должен быть передан на арбитраж.
application of the Convention cannot be settled within reasonable time, it shall, at the request of either party, be submitted for arbitration.
возможно, не получил ответ на" поиск названия" в пределах разумного времени, таким образом это возвращается к использованию числа.
the IRC server may not get a response to the"name lookup" within a reasonable time, so it falls back on using the number.
принят закон о защите права на судебное разбирательство в течение разумного времени.
a law had been enacted on the protection of the right to trial within a reasonable time.
Результатов: 52, Время: 0.0372

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский