РЕЗУЛЬТАТЕ СОКРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

resulting from the reduction
as a result of a decline
результате сокращения
as a result of the decrease
результате сокращения
результате снижения
вследствие снижения
owing to the decrease
as a result of cuts
due to decreases
из-за снижения

Примеры использования Результате сокращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поэтому мы настоятельно призываем все государства направлять любые мирные дивиденды, образующиеся в результате сокращения военных расходов,
We therefore urge all States to transfer any peace dividends resulting from reductions in military spending to economic
Несколько заявителей также требуют компенсацию потерь от аренды судов или автобусов в результате сокращения количества туристов.
A few claimants also claim for losses associated with the lease of vessels and buses resulting from the decline in tourist passengers.
ростом межбанковских процентных ставок в результате сокращения притока международного капитала.
interbank interest rates rising as a result of the decline in international capital inflows.
Обычно ожидаемые последствия торговой политики включают увеличение торговых потоков в результате сокращения числа торговых барьеров.
Usually, expected effects of trade policies include an increase in trade flows as a result of reduction in trade barriers.
У Генерального секретаря не возникает никаких сомнений в том, что существенное сокращение средств, поступающих на вспомогательный счет в результате сокращения бюджетов операций по поддержанию мира, невозможно просто компенсировать путем незамедлительного
It was apparent to the Secretary-General that the drastic cut in support account income resulting from the reduction of peace-keeping budgets could not be offset simply by an immediate
которые были утрачены в результате сокращения деловых операций, напрямую вызванного вторжением Ирака
of events[the claimant] would have been expected to earn and">which were lost as a result of a decline in business directly caused by Iraq's invasion
стандартного возмещения расходов на самообеспечение в результате сокращения утвержденной численности личного состава воинских контингентов на 1070 человек
formed police-contributing countries for self-sustainment, resulting from the reduction in the authorized strength by 1,070 military contingent personnel
В результате сокращения числа формальных рабочих мест уровень охвата социальной защиты, предоставляемой Национальным институтом социального обеспечения( НИСО),
As a result of the decrease in the number of formal jobs, the social protection provided by the National Social Security Institute(INSS), which had expanded its coverage in the 1985-1990 period,
которые были утрачены в результате сокращения деловых операций, напрямую вызванного вторжением Ирака
of events,[the claimant] would have been expected to earn and">which were lost as a result of a decline in business directly caused by Iraq's invasion
В результате сокращения финансирования государственного жилья
As a result of cuts in funding to public housing
которые были утрачены в результате сокращения деловых операций, напрямую вызванного вторжением Ирака
of events[the claimant] would have been expected to earn and">which were lost as a result of a decline in business directly caused by Iraq's invasion
размере 89 200 долл. США брутто, образовавшийся в результате сокращения расходов на аренду помещений,
reflected an unencumbered balance of $89,200 gross, due to decreases in the rental of premises,
медицинским услугам, в результате сокращения государственных расходов
health care provision, as a result of cuts in public expenditure
Более низкие потребности объясняются прежде всего более низкой средней численностью личного состава воинских контингентов( 6720 человек по сравнению с заложенными в бюджете 7350) в результате сокращения утвержденной численности воинского контингента с 7500 до 7200 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1702( 2006) Совета Безопасности.
Military observers The lower requirements result primarily from the lower average military strength(6,720, compared with 7,350 budgeted) owing to a reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel, pursuant to Security Council resolution 1702 2006.
В странах с низким уровнем дохода объем ассигнований государственного бюджета может резко уменьшиться в результате сокращения объема экспортных поступлений,
In low-income countries public budgets may shrink dramatically as a result of the reductions in export volumes, commodity prices, remittances, tourism
связанных с ними расходов в результате сокращения численности временных сотрудников, которые будут задействоваться для выполнения краткосрочных заданий в 2011/ 12 году.
related costs resulting from a decrease in the number of temporary staff to be deployed on temporary duty assignments in 2011/12.
Разработка к концу 2008 года межучрежденческой политики удержания и повторного направления на программы развития средств, сэкономленных в результате сокращения операционных и накладных издержек, и ее представление на рассмотрение соответствующих
Inter-agency policy on retention and reprogramming for development of savings resulting from reduction in transaction and overhead costs developed by end of 2008,
Это увеличение потребностей отчасти компенсируется сокращением расходов на лицензии, приобретаемые в централизованном порядке, в результате сокращения ставок лицензионных сборов в расчете на один компьютер на 220 долл.
This is offset in part by reduced requirements for centrally managed licences as a result of a reduction in licence fees by $220 per year per computer,
Выручка банковского сектора в 2010 году по сравнению с 2009 годом сократилась на 14, 8% в результате сокращения портфеля долговых ценных бумаг
The Banking business‘ revenues declined by 14.8% year-on-year in 2010 due to a contraction in the debt securities and loan portfolio,
Ирригационные системы на всей территории Ирака утратили всяческую полезность в результате сокращения мощностей насосных станций
Irrigation systems throughout Iraq have been rendered useless as a result of the reduction in capacity of pumping stations
Результатов: 133, Время: 0.047

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский