РЕЛИГИОЗНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ - перевод на Английском

religious organizations
религиозной организации
религиозного объединения
faith-based organizations
религиозных организаций
religious organisations
религиозной организации
religious institutions
религиозного учреждения
религиозные организации
религиозный институт
religious bodies
религиозный орган
religious associations
религиозного объединения
религиозной ассоциации
религиозное сообщество
религиозное общество
faith-inspired organizations

Примеры использования Религиозными организациями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оно продолжает вести диалог с организациями меньшинств и религиозными организациями на национальном и местном уровнях в целях поощрения уважения разнообразия и терпимости.
It continues to engage in dialogues on the national and local levels with minority and religious organisations to promote respect and tolerance.
гражданским обществом и религиозными организациями.
civil society and religious organizations.
Сотрудничество с религиозными организациями на всех уровнях-- от глобального до местного-- является неизменной составляющей многих инициатив, реализуемых при поддержке ЮНИФЕМ.
Collaboration with faith-based organizations, from global to local levels, permeates various UNIFEM-supported efforts.
Колониальная держава, исповедовавшая идеологию расового превосходства, действуя совместно с некоторыми религиозными организациями, использовала в своих интересах нюансы социальных различий
The colonial power, based on an ideology of racial superiority and in collaboration with some religious organisations, exploited the subtle social differences
Поскольку соответствующие преступления совершались главным образом частными и религиозными организациями, то они не подпадают под определение насильственного исчезновения, данное в статье 2 Конвенции.
Since the crimes had been committed mostly by private and religious institutions, they did not conform to the definition of enforced disappearance set out in article 2 of the Convention.
Например, в Германии полномочия по заключению договоров с религиозными организациями государство делегирует федеральным землям 12.
For example, in Germany, the authority to conclude contracts with religious organizations is delegated to the federated states 12.
Например, в некоторых случаях следует проводить диалог с церквами и другими религиозными организациями, которые нередко представляют собой важный компонент самобытности и культуры коренных народов.
In some instances, for example, there must be dialogue with churches and other religious bodies, which often form an important part of indigenous peoples' identity and culture.
Отношения между Республикой Польша и другими церквами и религиозными организациями регламентируются законодательными актами, принятыми на основании соглашений, подписанных Советом министров с их соответствующими представителями.
Relations between the Republic of Poland and other churches and religious organisations are determined by the Acts adopted pursuant to agreements concluded by the Council of Ministers with their respective representatives.
Мы должны расширить многообещающие инициативы с религиозными организациями с целью содействовать правам женщин.
We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights.
проводились неоднократные консультации с различными религиозными организациями.
repeated consultations were held with various religious organizations.
Церквами и другими религиозными организациями, зарегистрированными в установленном порядке,
Churches and other religious organisations registered in accordance with the legal procedure,
также общинными и религиозными организациями.
community-based and faith-based organizations.
Кроме того, свои собственные программы высшего образования предлагают 14 учебных заведений, управляемых частными и религиозными организациями.
In the State of Guatemala there are 14 higher education establishments run by private and religious bodies.
Сложившееся положение подчеркивает важное значение диалога между властями и организациями иммигрантов и религиозными организациями.
The situation had highlighted the importance of dialogue between the authorities and immigrant and religious organizations.
частным сектором и религиозными организациями.
private sector and religious organisations.
Центральной Азии партнерские отношения с религиозными организациями поддерживают 14 из 20 отделений ЮНФПА.
Central Asia, 14 of 20 UNFPA offices partner with faith-based organizations.
Тем не менее, нам известно несколько случаев, когда музеям удавалось отстоять свои интересы в конфликте с религиозными организациями.
Nevertheless, we know of several cases where museums managed to defend their interests in conflicts with religious organizations.
Партнерские связи и альянсы с гражданским обществом, женскими группами и религиозными организациями в целях поощрения повестки дня МКНР;
Partnerships and alliances with civil society, women's groups and faith-based organizations to promote the ICPD agenda;
американскими этническими или религиозными организациями.
American ethnic or religious organisations.
научными учреждениями, религиозными организациями и парламентариями.
academic institutions, faith-based organizations and parliamentarians.
Результатов: 366, Время: 0.0444

Религиозными организациями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский