РЕШЕНИЯ КРУПНЫХ - перевод на Английском

outcomes of the major
решений крупных
decisions of major

Примеры использования Решения крупных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Решений крупных конференций и встреч на.
To the outcomes of the major United Nations conferences.
Комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций.
Integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major.
В области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Indicators for monitoring the Millennium Development Goals and for follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields.
Комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях и последующая деятельность в связи с ними.
And follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
Совета Безопасности в решении крупных международных проблем имеет фундаментальное значение.
the Security Council in resolving major international problems is of fundamental importance.
Центр по проблемам Юга является межправительственной организацией, созданной в 1994 году для поддержки потенциала Юга по решению крупных политических вопросов, касающихся развития,
The South Centre was an intergovernmental organization set up in 1994 to support the capacity of the South for addressing major policy issues relating to development,
который должен отслеживать выполнение решений крупных конференций Организации Объединенных Наций.
which must monitor the implementation of the decisions of the big United Nations conferences.
Что никакого прогресса не удалось добиться в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, которые проходили в течение последнего десятилетия.
There has been no progress to date towards fulfilling the Millennium Goals and the decisions of the major United Nations conferences held over the past decade.
комплексному осуществлению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций
its integrated implementation and follow-up to the outcome of major United Nations conferences
Доклад Генерального секретаря о показателях для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях( E/ CN. 3/ 2005/ 20);
Report of the Secretary-General on the indicators for monitoring the Millennium Development Goals and for follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields(E/CN.3/2005/20);
Подчеркивает, что общая повестка дня выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
Stresses that the common agenda of the follow-up of outcomes of major United Nations conferences and summits, including the Millennium development goals,
показателей для оценки хода осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций на всех уровнях.
accurate and timely statistics and indicators for evaluating the implementation of outcomes of the major United Nations conferences and summits at all levels.
На сей раз у нас нет выбора, кроме как реформировать Организацию Объединенных Наций, если мы действительно хотим обеспечить, чтобы она была на переднем крае усилий по решению крупных мировых проблем.
This time, we have no choice but to reform the United Nations if we want to make sure that it is on the cutting edge in tackling major global problems.
нашло свое отражение в решениях крупных конференций Организации Объединенных Наций, проведенных за последнее десятилетие.
had been evident in the decisions of the major United Nations conferences held during the past decade.
также оценивать прогресс в деле выполнения решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
trends and assess progress in the follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits.
Приняла к сведению доклад Генерального секретаря о показателях для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнения решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Took note of the report of the Secretary-General on the indicators for monitoring the Millennium Development Goals and for follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields.
скоординированного осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций
coordinate implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits is essential
бесспорная реальность состоит в том, что мы нисколько не приблизились к достижению Целей или реализации решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, состоявшихся в прошлом десятилетии.
the undeniable reality is that we are not any closer to achieving the Goals or the decisions of the major United Nations conferences held during the last decade.
включая осуществление итогов и решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций,
including the implementation of the outcomes and decisions of the major United Nations conferences and summits,
часть усилий по расширению сотрудничества Организации с частным сектором с учетом решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций должно осуществляться с соблюдением положений ее резолюций 55/ 215 от 21 декабря 2000 года и 56/ 76.
effort to enhance cooperation in the work of the Organization with the private sector, taking into account the outcome of the major United Nations conferences and summits, should be subject to its resolutions 55/215 of 21 December 2000 and 56/76.
Результатов: 46, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский