РЕШЕНИЯ ТРИБУНАЛА - перевод на Английском

tribunal's decisions
judgements of the tribunal
решение трибунала
приговор трибунала
tribunal's decision
with the judgment of the tribunal

Примеры использования Решения трибунала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
не изменила существенным образом того обстоятельства, что решения Трибунала являются окончательными.
did not substantially alter the fact that the Tribunal's decisions were final.
Таким образом, решения Трибунала были бы окончательными
Thus, judgements of the Tribunal would be final
Сотрудники по правовым вопросам МНООНС установили, что как поданные заявления, так и решения Трибунала об отказе от рассмотрения доказательств характеризовались значительными процедурными нарушениями.
ONUSAL legal officers determined that both the submissions and the Tribunal's decisions not to examine the evidence were tainted by procedural flaws.
В этой связи решения Трибунала представляют собой важный вклад в международную юриспруденцию, связанную с преследованием за наиболее серьезные международные преступления.
In this regard, the judgements of the Tribunal represent important contributions to international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes.
Поскольку решения Трибунала являются окончательными
Since the decisions of the Tribunal were final
Решения Трибунала подлежат обязательному выполнению в административном порядке,
The decisions of the Tribunal are administratively binding, but may be overruled
Три решения Трибунала были обжалованы в административном суде,
Three decisions of the Tribunal were appealed against to an administrative court,
В соответствии с нормами международного права бывшая Югославия обязана выполнять решения Трибунала и выдавать тех людей, которым Трибунал предъявил обвинения.
Under international law, the former Yugoslavia must comply with the decisions of the Tribunal and hand over the people indicted by the Tribunal..
Решения Трибунала, принятые за прошедший год, безусловно, имеют историческое значение.
The judgements which the Tribunal has rendered in the course of the last year are undoubtedly of historic significance.
Решения Трибунала являются обязательными для Организации, и Организация несет ответственность за выплату любой компенсации, присужденной Трибуналом сотруднику Организации.
The Organization shall be bound by the judgements of the Tribunal and shall be responsible for the payment of any compensation awarded by the Tribunal in respect of a staff member of the Organization.
Решения трибунала могут быть обжалованы в Высоком федеральном суде на основании правовых ошибок.
The decision of the Tribunal is appealable to the Federal High Court on grounds of error of law.
Отсутствие права обжалования решения трибунала является серьезным недостатком при отправлении правосудия;
The lack of right of appeal against the decision of the tribunal represents serious deficiency in the dispensation of justice;
Копия решения Трибунала по спорам препровождается каждой из сторон в деле на языке, на котором заявление было первоначально представлено Канада,
A copy of the Tribunal's judgement shall be communicated to each party in the case in the language in which the application was originally submitted Canada,
Решения Трибунала излагаются на двух официальных языках, и Трибунал определяет,
Decisions of the Tribunal should be given in the two official languages
Апелляция на решение Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций может быть подана любой из сторон в течение 45 календарных дней после получения решения Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
An appeal may be filed by either party against the judgement of the United Nations Dispute Tribunal within 45 calendar days following receipt of the Dispute Tribunal's judgement.
апелляция может быть подана в районный суд для рассмотрения решения трибунала.
an appeal may be made to the District Court for a review of the Tribunal's decision.
Он обратил внимание государств- участников на поступившие сообщения в отношении решения Трибунала по делу о судне<< Сайга>>№ 2.
He drew the attention of the States Parties to communications received with respect to the judgment of the Tribunal in the M/V"Saiga"(No. 2) case.
Это, однако, не мешает потерпевшим в конечном счете подать иск о возмещении ущерба в национальный суд на основе решения Трибунала.
This, of course, does not prevent victims from eventually filing an action for damages before a national court on the basis of a judgement by the Tribunal.
просто цитировали предыдущие решения Трибунала.
merely cited previous decisions of the Tribunal.
В целях обеспечения последовательности необходимо четко указать на то, что предшествующие решения Трибунала также считаются источником применимого права.
In order to maintain consistency it should be expressly stated that previous decisions of the tribunal are also considered a source of law.
Результатов: 128, Время: 0.0546

Решения трибунала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский