РУБЕЖЕЙ - перевод на Английском

frontiers
граница
рубеж
фронтир
пограничных
приграничных
условий проведения
фронтиер
milestones
вехой
важной вехой
этап
рубеж
важным этапом
эпохальное
знаковым
важным событием
знаменательным событием
достижения основных этапов
frontier
граница
рубеж
фронтир
пограничных
приграничных
условий проведения
фронтиер
abroad
зарубежных
зарубежья
заграницей
рубежом
за пределами страны
заграничных
за пределами

Примеры использования Рубежей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Создание таких систем на блоковой основе ведет к возникновению новых разделительных стратегических рубежей и росту напряженности в отношениях между государствами.
Setting up blocks of such systems will lead to the emergence of new strategic dividing borders and increase tension in relations between States.
Особое внимание рекоммендуем обратить на вопросы набора добровольцев для защиты рубежей ЛНР».
Particular attention should be paid to the issue of recruiting volunteers to protect the borders of the LPR.
возобновились в самой Австрии, где на постройке оборонительных рубежей работали тысячи венгерских евреев.
slaughters resumed in Austria, where thousands of Hungarian Jews worked at the construction of lines of defence.
Россия заинтересована в военно-технической помощи Белоруссии, которая безупречно выполняет взятые на себя обязательства по охране западных воздушных рубежей Содружества.
Russia is interested in providing military-technical assistance to Belarus which has been impeccably fulfilling its obligations concerning protection of the western air borders of the Commonwealth.
иностранных спецсредств для охраны государственных рубежей.
foreign professional equipment for guarding state borders.
А вот он дирижирует оркестром в Германии, напускным скоморошеством маскируя горечь потери Россией европейских рубежей…".
Then there was Yeltsin conducting an orchestra in Germany- a show of buffoonery masking the bitterness of Russia losing its European borders.".
эксплуатируется тема« территориальной целостности» и образ врага, готовящегося напасть с неприкрытых северных рубежей.
the image of an enemy ready to attack from unprotected Northern borders are both being successfully exploited domestically.
являли собой комбинацию как естественных рубежей( к примеру,
were a combination of natural frontiers(most notably the Rhine
Они поздравили ЮНОПС с преодолением ряда важных рубежей, таких, как переезд в Копенгаген;
They congratulated UNOPS on reaching some important milestones, such as: the move to Copenhagen;
Теперь Барбадос заявляет о том, что он готов всемерно сотрудничать с правительством Южной Африки в его усилиях по достижению новых рубежей развития и по улучшению качества жизни своих граждан.
Barbados now pledges its full cooperation to the Government of South Africa as it strives to chart new frontiers of development and to improve the quality of life of its citizens.
В этом году команда« Новых Рубежей» решила продолжить тему сплочения,
This year the team"New Frontier" decided to pursue the idea of unity,
массу новых возможностей, однако источник достижения самых смелых рубежей, о которых мы даже не мечтали, сокрыт в нас самих.
a source of achievement of the most daring milestones, which we have not even dreamed of, is hidden in ourselves.
это может привести к появлению экзистенциальных проблем для блока НАТО вдоль его восточных рубежей, угрожая человеческой трагедией, которую мы до сих пор и представить себе не могли.
it risks encouraging an existential challenge to NATO's along the Alliance's Eastern Frontier, and threatening a human tragedy beyond anything imagined thus far.
В ближайшие два года нам предстоит достичь целого ряда промежуточных и конечных рубежей, которые в совокупности дают уникальную возможность придать политический импульс решению этих взаимосвязанных проблем и принять в этой связи реальные меры.
In the next two years, we face a series of milestones and deadlines that together provide a unique opportunity to inject political momentum and take tangible action on these interconnected challenges.
уровне приблизительно двух бригад, которые размещены вдоль общих оперативных рубежей двух секторов ВСООНЛ.
the Litani River remained at the level of approximately two brigades organized along the general operational boundaries of the two sectors of UNIFIL.
принимая во внимание возрастающую угрозу непосредственно у своих южных рубежей, предпринимает необходимые меры по обеспечению безопасности
taking into account the growing threat near its southern borders, is undertaking the necessary measures to safeguard security
в Гальском районе по причине отсутствия безопасности вследствие присутствия не имеющих мест постоянного базирования неконтролируемых банд и близости рубежей потенциального противостояния.
Inguri river area and the Gali region for lack of security caused by roving uncontrolled gangs and owing to the proximity of lines of potential confrontation.
Выполняют задачи по удержанию занятых районов, рубежей и позиций, отражению ударов противника,
They execute tasks of holding the occupied areas, lines and positions tasks of enemy's impacts repelling,
Еще одним подтверждением усиления охраны Госграницы является корабль, который прибыл к нам с города Новороссийска выполнять задачи по охране рубежей Республики Абхазия",- сказал Звирык.
Another confirmation of reinforcement of State borders guarding is the ship that has come to us from the city of Novorossiysk to accomplish missions of guarding of the Republic of Abkhazia's borders,” said Zviryk.
насущных своих проблем- например, создать совместную с Америкой систему ПРО для южных и восточных рубежей России и СНГ.
e.g. create a missile defense system together with the US for southern and eastern borders of the Russian Federation and the CIS.
Результатов: 59, Время: 0.0813

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский