САМОДОВОЛЬСТВО - перевод на Английском

complacency
самоуспокоенность
самодовольство
благодушие
самоуспокоения
успокоенности
беспечность
успокаиваться
благодушное
самоудовлетворения
smugness
самодовольство
self-satisfaction
самодовольство
самоудовлетворения
самоуспокоенности
self-righteousness
лицемерия
самодовольство
самоправедности
smug
самодовольный
чопорный
самодовольство
смаг
complacent
самодовольным
благодушная
самодовольство
самоуспокаиваться

Примеры использования Самодовольство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Отсюда и злорадство, когда Евросоюз терпит неудачи, и самодовольство, когда ЕС отходит от своего девиза« единство во многообразии», начиная строить внутри себя
Hence the feelings of Schadenfreude when the European Union fails, and complacency when the EU departs from its motto of"unity in diversity"
шиитов на Ближнем Востоке; самодовольство, что« мы лучше вас»,
the Shiites in the Middle East; the smugness that"we are better than you,"
все же разработал теорию о необходимости разумных Сил, чье самодовольство“ поддается всем капризам комет”.
yet he develops a theory on the necessity of intelligent Forces whose complacency"would lend itself to all the whims of the comets.".
коммунальные услуги, про самодовольство многочисленных питерских соратников".
housing services, about the self-satisfaction of the multitude of St. Petersburg comrades.".
Они проявляют еще большее самодовольство, убежденные в том, что против них не будет применена сила и что они могут продолжать
They have grown complacent in their conviction that force will not be used against them
бессилие и самодовольство политиков Израиля(« мирные переговоры на Ближнем Востоке»),
the impotence and complacency of Israel's politicians("Peace Talks in the Middle East"),
преодолеть свою инертность, самодовольство и во имя Иисуса укрепить тех,
to overcome his laziness and self-satisfaction in Jesus' name
коммунальные услуги, про самодовольство многочисленных питерских соратников".
housing services, about the self-satisfaction of the multitude of St. Petersburg comrades.".
Время для самодовольства уже давно в прошлом.
The time for complacency has long past.
Нам нужно умереть для своего самодовольства и войти в овчарню Христа;
We ourselves need to die to our complacency and enter Christ's fold;
Малоизвестный", поскольку я только что его выдумал, синдром Самодовольства Новых Отношений.
Little known" because I just made it up-- called New Relationship Smugness.
Убаюкав меня в самодовольстве только, чтобы обмануть меня.
Lulling me into complacency only to double-cross me.
Я не хочу создать впечатление самодовольства.
I do not want to sound complacent.
Если так, то мы бы позволили врагу успокоить нас в самодовольстве.
If so, we have allowed the Enemy to pacify us into complacency.
Сейчас не время для самодовольства.
This is no time for complacency.
Несомненно, что на экономическом фронте нет причин для успокоенности или самодовольства.
Certainly, on the economic front there is no cause for comfort or complacency.
Очисти церкви наши от гордости и самодовольства и освяти нас терпением Твоим!
Purify our churches from pride and self-conceit, and sanctify us through Your patience!
Он, наверное, весил тонну- столько в нем самодовольства.
He must have weighed a ton, he was so full of himself.
Меня можно обвинить в чем угодно, кроме самодовольства.
You can accuse me of anything, apart from smugness.
Я не могла снести ее самодовольства.
I couldn't bear her gloating.
Результатов: 43, Время: 0.0466

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский