СВОЕЙ ЗЕМЛЕЙ - перевод на Английском

their land
свою землю
их земельных
их сухопутной
их территории
свою родину
свои участки
своей страны
their lands
свою землю
их земельных
их сухопутной
их территории
свою родину
свои участки
своей страны

Примеры использования Своей землей на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
постоянном суверенитете палестинского народа над своей землей, включая Восточный Иерусалим,
permanent sovereignty of the Palestinian people over their land, including East Jerusalem,
экономического роста, когда они не имеют контроля над своей землей, водными и другими природными ресурсами
economic growth when they had no control over their land, water or other natural resources,
при переселении эти люди утрачивают связи со своей землей и традициями.
when they are uprooted, since they lose the links with their lands and traditions.
изгнании- это слишком долгий срок, и что не следует разлучать со своей землей еще одно поколение сахарцев.
refugees was too long; another generation of Saharans should not likewise be divorced from their land.
право на осуществление контроля над своей землей и природными ресурсами.
the right to exercise control over their land and natural resources.
арабских жителей оккупированных сирийских Голан над своей землей и ресурсами.
the Arab residents of the occupied Syrian Golan over their land and resources.
особенно в сенате, и что ему отказывают в любой мере по контролю над своей землей и ресурсами.
that any measure of control over their land and resources had been denied.
на этих основаниях в настоящее время федерально признанные индейские племена владеют практически всей своей землей.
which was how federally recognized tribes currently held virtually all their land.
добиться палестинского суверенитета над своей землей».
to achieve Palestinian sovereignty over their land.
Хотя мы пока не осуществляем суверенитет над своей землей, это не помешало нам, Палестинской национальной администрации, одобрить Конвенцию о правах ребенка или уделять первоочередное внимание осуществлению мер, предусмотренных в Конвенции.
Although we still do not exercise sovereignty over our land, this has not prevented us-- the Palestinian National Authority-- from endorsing the Convention on the Rights of the Child or from giving high priority to implementing the measures laid out in the Convention.
Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью,
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation becomes a reality,
источниками энергии; со своей землей, водой, лесами,
sources of energy; with its land, water, forests
необходимым условием для развития является обеспечение свободы, независимости и суверенитета Государства Палестина над своей землей, ресурсами и контрольно-пропускными пунктами.
freedom, independence and sovereignty of the State of Palestine over its land, resources and crossings are prerequisites to achieving development.
свободного распоряжения своей землей, а также в экономическом
free disposal of their land, and for economic and administrative purposes,
население, находящееся в условиях военной оккупации, не имеет контроля над своей землей, водой или другими природными ресурсами
economic growth when a people under military occupation had no control over their own land, water or other natural resources,
В результате палестинцы потеряли всякую надежду на то, что мир когда-либо будет достигнут и что они смогут осуществить свое право на самоопределение и суверенитет над своей землей и ресурсами в соответствии с международными резолюциями и принципами, и в сентябре 2000 года это привело к началу<< интифады Аль- Акса.
As a result, Palestinians lost hope that there would ever be a peace that would enable them to exercise their right to self-determination and sovereignty over their land and resources in accordance with international resolutions and principles, and this led to the outbreak in September 2000 of the al-Aqsa intifada.
со столицей в Восточном Иерусалиме при полном суверенитете над своей землей, воздушным пространством,
to establish their State, Palestine, with East Jerusalem as its capital and with complete sovereignty over their land, air, regional waters
Проект декларации о правах коренных народов, признается, что права коренного народа могут нуждаться в защите путем ограничения права распоряжаться своей землей[ в его же наилучших интересах], озабоченности Комитета по поводу этой оговорки можно было бы снять.
the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples that the rights of an indigenous people may need to be protected by restricting the right to dispose of their land in their best interest.
существованию сельских ремесленников и фермеров и право распоряжаться своей землей и устраивать свою жизнь.
control of rural trades people and farmers over their land and their lives.
Отсюда прочная привязанность к своей земле, которую аборигены никогда не покидали.
Hence, a strong attachment to their land, which the natives had never left.
Результатов: 55, Время: 0.0429

Своей землей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский