СИЛУ ПОСЛЕ - перевод на Английском

force after
силу после
действие по истечении
effect after
эффект после
силу после
действовать после
power after
власти после
силу после
питание после
effective after
в силу после

Примеры использования Силу после на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соглашение вступило в силу после подписания 9 сентября 1996 года.
The Agreement came into force following signature on 9 September 1996.
Регламент вступает в силу после утверждения Советом Лиги.
The statutes shall enter into force following approval by the Council of the League.
Законы Республики вступают в силу после их подписания Президентом Республики.
National laws enter into force upon signature by the President.
Они вступают в силу после утверждения Ассамблеей государств- участников[…] большинством голосов.
They shall enter into force upon adoption by the Assembly of States Parties by a[…] majority.
Решения Комиссии вступают в силу после их утверждения Председателем.
Decisions of the Commission come into force upon the Chairman's approval.
А может, вы хотите восстановить свое здоровье и вернуть силу после травмы или болезни.
And also: Recuperation, regaining strength after an injury or illness.
Ряд таких новых конституций вступили в силу после 2006 года.
A number of such new constitutions had come into force since 2006.
Отменили все дискриминационные законы, в частности те, что вступили в силу после 1989 года;
Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force since 1989;
Указанный договор вступает в силу после его подписания.
The Treaty enters into force upon signature.
Птицеловы- радикального религиозное движение, которое обрело силу после падения монархии.
Birdcatchers- a militant religious movement that came to power after the fall of the monarchy.
Закон вступит в силу после утверждения нижней палатой парламента- Камерой депутатов.
The law will enter into force after approval by the lower house of parliament- the Chamber of Deputies.
Решения парламента ЕАС вступают в силу после ратификации их парламентами государств ЕАС.
The decisions of the EAU parliament would enter into force after ratification by the parliaments of the EAU States.
Приложение входит в силу после подтверждения Продавцом согласия с условиями Приложения электронным способом,
The Supplement comes into effect after the Merchant expresses his/her consent with its conditions electronically,
Энергетическая политика вступает в силу после ее утверждения соответствующим решением сессии городского совета.
The energy policy enters into force after getting approved through the relevant decision of the city council.
Там были смешанные отчеты о борьбе с сельским хозяйством кода происходит в силу после 30 минут….
There have been mixed reports about the anti-farming code going into effect after 30 minutes….
которые по своему содержанию могут быть обязательными для всех, приобретают обязательную силу после их опубликования.
can be binding for everyone will have binding power after their promulgation.
Поправки вступают в силу после достижения согласия и подписания отдельных протоколов всеми Договаривающимися сторонами.
Amendments shall enter into force after all Contracting Parties reach agreement and sign separate protocols.
ратифицировали 15; она вступит в силу после ее ратификации 30 странами.
it will come into effect after ratification by 30 countries.
Любая мера, принятая согласно положениям настоящего пункта, обретает силу после получения Председателем письменного уведомления о ней.
Any action taken pursuant to the provisions of this paragraph shall become effective after the Chairman has been informed in writing thereof.
Закон вступает в силу после его подписания президентом
The law enters into force after the President signs it
Результатов: 337, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский