СКАЗКОЙ - перевод на Английском

fairy tale
сказка
сказочный
fairy tale of the
сказочка
ПРИКАЗКА
tale
сказка
история
рассказ
повесть
сказание
сказ
легенде
tale of the
сказочных
тале
fairytale
сказочный
сказка
волшебную
fairy-tale
сказка
сказочный
fairy tale of the
сказочка
ПРИКАЗКА
bedtime story
сказку на ночь
сказку перед сном
folktale
сказке

Примеры использования Сказкой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Отдых в Рио вам покажется сказкой, это тот случай, когда даже пары недель отпуска точно будет мало.
Tourism in Rio you will seem like a fairy tale, this is a case where even a couple weeks of vacation will surely be enough.
Эти два дня стали для них сказкой, они почувствовали, что есть мирная жизнь,
These two days were like a fairy tale for them, they felt that there was a peaceful life,
Они также отмечают сходство с сказкой в« В шутку и всерьез» Йоханнеса Паули от 1519/ 1522 гг.
They also discuss similarities to a tale in Johannes Pauli's"Schimpf und Ernst" from 1519/1522.
Танабэ реализовал торговый квест, который Тэдзука сравнил с японской сказкой« Соломенный миллионер», где персонаж меняет предметы, начиная с одной соломинки, на что-либо более ценное.
Tanabe implemented a trading sequence; Tezuka compared it to the Japanese Straw Millionaire folktale, in which someone trades up from a piece of straw to something of greater value.
Пушкин в это время работал над« Сказкой о царе Салтане…», окончил роман« Евгений Онегин»,
Pushkin at this time worked on The Tale of Tsar Saltan graduated from the novel Eugene Onegin,
Возможно, связана с персидской сказкой о бедном юноше, ставшем богатым благодаря продаже кота, известной в Европе с XIII века.
Whittington may have become associated with a thirteenth-century Persian folktale about an orphan who gained a fortune through his cat, the tale was common throughout Europe at that time.
Вы сделали нас детской сказкой и погрузились в ужасы вами же созданной взрослой действительности.
You made us the children's fairy tale and plunged yourself into the horrors of own adult reality.
Эта аллегория считается сказкой, но скрывает, тем не менее, психофизиологический феномен
This allegory is regarded as a fairy-tale, and yet it conceals a psycho-physiological phenomenon,
тогда его день станет незабываемой сказкой, окончание которой он, безусловно, захочет провести рядом с вами!
then it will be an unforgettable day fairy tale ending that he definitely wants to spend close to you!
интересными спусками притягивает азартных профессионалов и является сказкой для новичков.
interesting descents gambling attracts professionals and is a tale for beginners.
Альфредом Штелмахер на берегу реки Берзес, называют и каменной сказкой, и чудо- садом.
Alfrēds Štelmaheri on the bank of the Bērze River is regarded both as a fairy-tale of rocks and a wonder-garden.
где медовый месяц станет незабываемой сказкой.
where the honeymoon will be unforgettable tale.
одеждой из натуральных материалов создается неповторимый интересный образ куклы, который наполняет дом своим теплом и сказкой.
clothing made of natural materials creates a unique interesting image of the doll that fills the house with its warmth and fairy tale.
к покупке набора или отдельного персонажа« Сказки Рукавичка» добавляются напечатанные мини- книжечки со сказкой на украинском и английском языках.
individual character of"The Mitten Tale" we add to your order a mini-printed booklets with tale in Ukrainian and English languages.
Но было много моментов в прошлом году, когда отношения не казались сказкой.
But there were a lot of times last year when it did not feel like a fairy tale.
Показана возможная связь основной сюжетной линии сказания с античным романом и с радикально переосмысленной древнеегипетской« Сказкой о двух братьях».
An hypothetical relation of the main plot of the story with Hellenistic romance as well as with the totally rethought Ancient Egyptian Tale of two Brothers is demonstrated.
утренней молитвой и вечерней сказкой в знаменитом цикле П.
scenes of his everyday life, his morning prayer and evening fairy tale in P.
Вен в своем эссе беззастенчиво заявил, что история должна быть« истиной сказкой».
Veyne's essay unabashedly declared history to be a"true tale.
очарованием потусторонней трели и сказкой, отраженной в кристально чистых водах
the charm of an otherworldly trill and a fairy tale reflected in the crystal clear waters
Они наполнили детские сердца радостью и сказкой, подарив им те подарки, которые они просили у Деда Мороза!
They filled the children's hearts with joy and tales, giving them the gifts which they had asked for Santa Claus!
Результатов: 110, Время: 0.3056

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский