СКВОЗНАЯ - перевод на Английском

cross-cutting
сквозной
междисциплинарный
комплексный
межсекторальных
общие
смежных
межотраслевых
многопрофильных
межтематических
pass-through
сквозной
проходная
перенос
просачивание
на проход
ретранслирования
end-to-end
сквозной
комплексные
полное
из конца в конец
конечные
от начала до конца
straight-through
сквозных
прямой
прямоточная
crosscutting
сквозных
межсекторальных
междисциплинарные
комплексных
смежных
общего характера

Примеры использования Сквозная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Выход один- кооперация, формальные и неформальные сети, ассоциации и содружества, в рамках которых будет формироваться сквозная компетенция от бизнес- стратегии через бизнес- процессы до ИТ.
The only way to form a straight-through competence from business strategy to IT via business processes is consultants' cooperation, formal and informal networks, associations and consulting community.
на странице установки сервера приложений DirectAccess выберите параметр Дополнительная сквозная проверка подлинности не требуется.
to perform end-to-end authentication with internal network servers, select Require no additional end-to-end authentication.
Как видно из таблицы 4, эта сквозная приоритетная тема рассматривалась в указанный трехлетний период большинством функциональных комиссий.
Table 4 shows that this cross-cutting priority theme was considered by most of the functional commissions over this three-year span.
Положение детей рассматривается как сквозная для всех этих направлений проблема, которая решается, в первую очередь, в рамках оказания основных социальных услуг.
Children's concerns are viewed as a cross-cutting issue, addressed particularly under the rubric of provision of basic social services.
их характерные черты и сквозная взаимосвязь: Business Model,
their characteristics and a cross-cutting relationship: Business Model,
Ключевым компонентом всех вышеуказанных мероприятий будет сквозная тема: разработка
A cross-cutting theme, the design and development of training methodologies, will be a
создании национального потенциала обсуждался на всем протяжении совещания как сквозная тема, имеющая отношение ко всем темам.
national capacity-building were discussed throughout the proceedings as a cross-cutting theme relevant to all themes.
В ходе среднесрочного обзора в 2008 году коммуникация в целях развития была четко обозначена в ССП как ключевая сквозная общеорганизационная стратегия,
In the 2008 midterm review, C4D was clearly positioned in the MTSP as a core organizational cross-cutting strategy, including for policy advocacy
В национальной программе образования Соединенного Королевства УР фигурирует как сквозная тема см. 2. 1. 1.
The National Curriculum of the United Kingdom views SD as a cross-cutting theme see 2.1.1.
Таким образом, задача искоренения нищеты будет рассматриваться не только как самостоятельная задача, но и как сквозная цель в контексте остальных задач.
In that way, poverty eradication would be addressed not only as a stand-alone goal but also as a cross-cutting objective in other goals.
среда фигурирует одновременно как отдельный сектор и как сквозная тема, которая должна присутствовать в каждом проекте.
the environment appears both as a specific sector and as a cross-cutting theme that must be reflected in each project.
По верху мавзолея проходит сквозная галерея, имеющая сорок проемов, что добавляет легкости всему облику сооружения.
Along the upper part of the building runs a reach-through gallery; it has 40 openings to give"lightness" to the structure.
Например, хотя в ГПММ права человека характеризуются как сквозная проблема, этим документом не предусматривается учреждение какого-либо правоприменительного механизма, который позволял бы проводить оценку практики, которая, возможно, нарушает права человека.
For example, although GAMM cites human rights as a cross-cutting concern, it does not establish any enforcement mechanism that would enable an evaluation of practices that might infringe human rights.
Но прежде всего, его изюминка- это сквозная шнуровка рукавов, штанин, и передней верхней части комбинезона,
The highlight of this leather catsuit is however, the continuous lacing on the legs,
Сквозная концепция экономит время:
The through-loading concept saves time:
Сформирована сквозная система построения таких показателей,
Formed through the build system of such indicators,
Такие по- нятия, как производство на основе мо- делей или сквозная системная интег- рация уже давно прижились в нашей отрасли.
Key terms such as model-based production or continuous system in- tegration are long-established in our industry.
Такой вопрос обращен ко всем городским службам управление разнообразием как" сквозная" задача.
This question is addressed to all service units of the city diversity management as a cross-sectional task.
предотвращению изменения климата и усиливается сквозная роль технологии,
weight to adaptation and mitigation and strengthens the cross-cutting role of technology,
А сквозная двухэтажная галерея, проходящая по периметру площади,
And as for the pass-through two-story gallery that runs along the perimeter of the square,
Результатов: 89, Время: 0.0505

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский