СЛЕДУЕТ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО - перевод на Английском

should immediately
должны немедленно
следует незамедлительно
должны незамедлительно
следует немедленно
должно незамедлительно
должно немедленно
необходимо незамедлительно
нужно немедленно
должна безотлагательно
необходимо немедленно
should promptly
следует незамедлительно
должны оперативно
следует оперативно
должен незамедлительно
должно оперативно
следует безотлагательно
должно незамедлительно
должны своевременно
следует своевременно
should urgently
следует в срочном порядке
следует незамедлительно
следует срочно
следует безотлагательно
должны срочно
следует в безотлагательном порядке
должны в срочном порядке
должны безотлагательно
следует в неотложном порядке
необходимо срочно
should expeditiously
следует незамедлительно
следует оперативно
должны оперативно
must immediately
должно немедленно
должно незамедлительно
необходимо немедленно
должны немедленно
должен незамедлительно
обязаны немедленно
обязан незамедлительно
должны безотлагательно
необходимо незамедлительно
следует немедленно

Примеры использования Следует незамедлительно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
гуманитарным организациям следует незамедлительно удвоить свои усилия по предотвращению дальнейших нарушений такого рода.
humanitarian organizations must immediately redouble their efforts to prevent the continuation of such violations.
В процессе достижения Целей по мере приближения 2015 года внимание следует незамедлительно сосредоточить на борьбе с голодом,
The remaining task in achieving the Goals as 2015 approaches should urgently focus on hunger,
Израилю следует незамедлительно передать ПО 100 млн. долл. США, удержанных им из налогов палестинцев;
Israel should immediately transfer to the PA $100 million in Palestinian tax payments it has withheld;
Кроме того, государству- участнику следует незамедлительно принять строгие нормы в отношении продолжительности допросов
In addition, the State party should promptly adopt strict rules concerning the length of interrogations,
Генеральному секретарю следует незамедлительно начать в глобальном масштабе транспарентный процесс набора кандидатов на пост заместителя Генерального секретаря, который будет возглавлять новую структуру.
The Secretary-General should immediately initiate a transparent global recruitment process for the Under-Secretary-General who will lead the new entity.
Руководству таможенных служб следует незамедлительно изучить существующую практику
Customs authorities should urgently examine their existing practices
В частности, государству- участнику следует незамедлительно провести судебную реформу, которую рекомендовалось осуществить в 2005- 2015 годы и о которой говорилось на генеральном совещании сотрудников правоохранительных органов, состоявшемся в 2003 году.
In particular, the State party should promptly implement the judicial reform recommended for the period 2005-2015 by the Forum on Justice held in 2003.
Правительству следует незамедлительно принять необходимые меры по созданию полноценного фонда охраны окружающей среды и обеспечению его функционирования.
The Government should immediately take the necessary steps to fully establish and implement the environmental fund.
Правительству следует незамедлительно принять меры по отмене противоречащих Конвенции юридических положений Закона о деревнях
The Government should urgently take measures to repeal the offending legal provisions under the Village Act
В своем решении оно указало на то, что в случае серьезного ухудшения состояния заключенного следует незамедлительно подать новое ходатайство по факсу.
It stated in the decision that a fresh application should promptly be filed by fax in the event of a significant worsening in the prisoner's condition.
Правительствам следует незамедлительно принять всеобъемлющее национальное законодательство о запрете производства
Governments should immediately enact comprehensive national legislation to ban the production,
результатов консультаций со странами, предоставляющими войска, следует незамедлительно распространять среди всех государств- членов.
A summary of the consultations with troop-contributing countries should promptly be made available to all Member States.”.
британскому правительству следует незамедлительно возобновить участие в переговорах.
the British Government should immediately resume negotiations.
МКЮ указала, что Лесото следует незамедлительно снять оговорку к статье 2 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в отношении женщин.
ICJ stated that Lesotho should, without delay, lift its reservation to article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
В случае получения сообщений о фактах такого обращения следует незамедлительно принимать меры
Should reports be received about the occurrence of such treatment, they should immediately be acted upon
Региональным отделам следует незамедлительно выработать-- в консультации с Канцелярией Генерального секретаря
The regional divisions urgently need to establish, in consultation with the Executive Office of the Secretary-General
Политическое бесправие женщины, обусловленное ее полом, является вопиющей несправедливостью, которую нам следует незамедлительно искоренить в наших учреждениях.
Political incapacity of women just because they are women is a flagrant injustice which we must hasten to remove from our institutions.
В случае травмы лошади или наездника, следует незамедлительно предупредить организаторов забега.
In the case of accident of the horse or of the rider, it is immediately necessary to warn the organizers of the race.
Государству- участнику следует незамедлительно принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы никто не подвергался де-факто неподтвержденному содержанию под стражей и чтобы всем задержанным подозреваемым
The State party should promptly implement effective measures to ensure that a person is not subject to de facto unacknowledged detention
Им следует незамедлительно решить серьезные проблемы, обусловленные слабостью природоохранных учреждений,
They should urgently address the serious bottlenecks caused by weak environmental institutions,
Результатов: 143, Время: 0.0439

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский