СЛУЧАЕ АВАРИЙ - перевод на Английском

case of accidents
случае аварии
несчастном случае
случае ДТП
случае происшествия
event of accidents
случае аварии
cases of emergency
случае чрезвычайной ситуации
экстренных случаях
случае возникновения чрезвычайной ситуации
случае аварийной ситуации
случае необходимости
случае аварии
чрезвычайных обстоятельствах
неотложных случаях
case of accident
случае аварии
несчастном случае
случае ДТП
случае происшествия
cases of accidents
случае аварии
несчастном случае
случае ДТП
случае происшествия

Примеры использования Случае аварий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые оказывают помощь в случае аварий, включая полицию, пожарных
which provide assistance in the event of an accident, including police services,
необходимо обеспечивать их защиту во избежание серьезных последствий в случае аварий с опрокидыванием.
protected in order to not aggravate the consequences of rollover accidents.
Меры Международного агентства по атомной энергии, направленные на улучшение международной коммуникации в случае аварий и чрезвычайных ситуаций.
Actions of the International Atomic Energy Agency to improve the international communication during incidents and emergencies.
связанные с выбрасыванием детей из транспортного средства в случае аварий с опрокидыванием.
to show the risks of child ejection in roll-over accidents.
уходу за членами семьи, которые предоставляются при возникновении сложных семейных обстоятельств, например в случае аварий или тяжелых заболеваний.
which allows workers to take short-term leave to address family crises such as accidents or serious illnesses.
В связи с неофициальным документом№ GRSG- 86- 8( защита пассажиров двухэтажных транспортных средств в случае аварий с опрокидыванием) секретариату было поручено распространить его под официальным условным обозначением.
With regard to informal document No. GRSG-86-8(protection of passengers of double deck vehicles in roll-over accidents), the secretariat was requested to distribute it with an official symbol.
Предложило Сторонам Базельской конвенции рассмотреть вопрос об использовании Системы уведомления об авариях ЕЭК ООН в случае аварий при перевозке или удалении опасных отходов;
Invited the Parties to the Basel Convention to consider using the UN/ECE Accident Notification System in the event of an accident involving the transport or disposal of hazardous wastes;
процедуры вмешательства в случае аварий.
intervention procedures in case of acidents.
гарантировать адекватные меры в случае аварий, компания DPM должна будет представить
to ensure adequate mitigation measures in case of accidents, DPM should have presented
Соответствующие национальные и/ или международные организации должны устанавливать положения на случай аварий для учета в случае аварий или инцидентов во время перевозки опасных грузов с целью защиты людей, имущества и окружающей среды.
The relevant national and/or international organizations should establish emergency provisions to be taken in the event of accidents or incidents during the transport of dangerous goods in order to protect persons, property and the environment.
Россией о взаимодействии в случае аварий при пуске ракет с космодрома« Байконур»,
Russia on cooperation in case of accidents during missile launches from the‘Baikonur' cosmodrome,
В случае аварий или инцидентов во время перевозки радиоактивных материалов должны соблюдаться установленные на случай аварий положения соответствующих национальных и/ или международных организаций с целью обеспечения защиты людей, имущества и окружающей среды.
In the event of accidents or incidents during the carriage of radioactive material, emergency provisions, as established by relevant national and/or international organizations, shall be observed to protect persons, property and the environment.
Группа экспертов приняла к сведению, что гарантия не может сохранять статус« действующей» в случае аварий или инцидентов, а также в случае отказа начать операцию МДП.
The Expert Group took note that the status of the guarantee could not remain“in use” in case of accidents or incidents as well as in the case of a refusal to start a TIR operation.
получившие телесные повреждения не получили компенсации на основе существующего механизма предоставления помощи в случае аварий и компенсации ущерба.
personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage.
Регламент Совета( ЕС) 2027/ 97 от 9 октября 1997 года об ответственности авиаперевозчика в случае аварий, что дополняется поправками к Регламенту( ЕС)
Council Regulation(EC) No 2027/97 of 9 October 1997 on air carrier liability in the event of accidents as amended by Regulation(EC) No 889/2002 of the European Parliament
энергоснабжении населенных пунктов в случае аварий.
energy sources for the settlements in case of accidents.
нанесенный ему, не были компенсированы на основе существующего механизма предоставления помощи в случае аварий и компенсации ущерба.
damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage.
был в состоянии использовать эту систему для целей трансграничного уведомления в случае аварий и мог принять надлежащие меры реагирования после ее испытания.
they are able to use the system for transboundary notification in case of accident and can react accordingly to System's test.
были приняты процедурные протоколы, определяющие порядок действий персонала в случае аварий, пожаров и других чрезвычайных ситуаций.
procedural protocols concerning action in the event of accidents, fires and other hazards have been approved.
пассажира грузового автомобиля в случае аварий.
passenger of trucks in case of accidents.
Результатов: 143, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский