СМОЖЕТ ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ - перевод на Английском

can demonstrate
могут продемонстрировать
может доказать
сможет продемонстрировать
может подтвердить
могут демонстрировать
способен продемонстрировать
сможет доказать
могут показать
will be able to demonstrate
сможет продемонстрировать
can show
может показать
сможем показать
может продемонстрировать
может доказать
может отображать
могут демонстрировать
может проявить
можно показать
сможет доказать
способно доказать
could demonstrate
могут продемонстрировать
может доказать
сможет продемонстрировать
может подтвердить
могут демонстрировать
способен продемонстрировать
сможет доказать
могут показать
has been able to demonstrate
will be able to show
сможете показать
смогут проявить
смогут продемонстрировать
можем показать

Примеры использования Сможет продемонстрировать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В то же время сторонники этой точки зрения указали, что перевозчик не должен нести последствий неисполнения, если он сможет продемонстрировать, что он предпринял разумные усилия по выполнению инструкции или что ее выполнение было
However, it was stated by the proponents of that view that the carrier should not bear the consequences of failure to perform if it could demonstrate that it had undertaken reasonable efforts to perform
можно подобрать поставщика, который сможет продемонстрировать сочетание гибкости
you can pick a vendor who can demonstrate a combination of flexibility
Положения этих пунктов позволяют государству избежать применения торговых санкций в рамках Протокола и поправок к нему в том случае, если оно сможет продемонстрировать, что находится в режиме полного соблюдения положений статей 2,
Those paragraphs allowed a State to avoid the application of trade sanctions under the Protocol and its amendments if it could demonstrate that it was in full compliance with the provisions of articles 2,
Если этот универсальный орган сможет продемонстрировать в ходе своей работы деловой
To the extent that this universal body can demonstrate in its deliberations a substantive
путем привлечения внимания членов Комитета к некоторым из этих инициатив она сможет продемонстрировать решимость правительства устранить любые проблемы, с которыми все еще сталкиваются эти меньшинства.
by drawing the Committee's attention to some of those initiatives, it could demonstrate the determination of the Government to address any challenges that those minorities continued to face.
Надлежащее признание потенциальной роли лесного хозяйства будет в значительной степени зависеть от того, насколько убедительно международное лесохозяйственное сообщество сможет продемонстрировать наличие важных связей между лесным хозяйством
Proper recognition of the potential contribution of forests will to a large extent depend on how effectively the international forest community can demonstrate the importance of the linkages between forests and a number of relevant goals
запланированные на будущий год, обеспечат возможности, благодаря которым Организация Объединенных Наций сможет продемонстрировать всему миру, что она способна эффективно решать вопросы, которые встанут перед международным сообществом в XXI веке.
will provide an occasion on which the United Nations can demonstrate to the world that it is capable of effectively tackling the issues that the international community will face in the twenty-first century.
на него будет распространяться автоматическая депортация из Великобритании по завершении отбывания наказания, если он не сможет продемонстрировать, что его права по Конвенции будут нарушены.
his conviction meant that he was subject to automatic deportation from the UK on completion of his sentence, unless he could show that his Convention Rights were violated.
он смог со временем установить круг своей компетенции по мере того, как он сможет продемонстрировать свой опыт, полезность
flexible as possible so that it can establish its competence over time as it is able to demonstrate its expertise, usefulness,
Директор- исполнитель отметила, что Фонд пришел к согласию в отношении основывающегося на достигаемых результатах использования ресурсов и надеется, что сможет продемонстрировать, вероятно, уже в следующем году,
The Executive Director noted that the Fund agreed on the results-based management of resources and hoped to be able to demonstrate, perhaps as early as next year,
если Прокурор сможет продемонстрировать, что за это время он подготовится к судебному разбирательству,
if the Prosecutor can demonstrate that he or she will be ready for trial within that period
Это создаст ситуацию, в которой Организация Объединенных Наций сможет продемонстрировать в полной мере свою эффективность
This will create a situation in which the United Nations is able to demonstrate the full measure of its effectiveness
раз накануне прихода к власти нового правительства и до того, как оно сможет продемонстрировать свою приверженность мирному процессу;
just as the new Government takes office and before it has been able to demonstrate its commitment to the peace process;
следует предусмотреть презумпцию, устанавливающую, что этап переговоров будет необходимым, если только одна из сторон не сможет продемонстрировать, что были приложены добросовестные усилия по согласованию решения между сторонами
was that there be a presumption that the negotiation stage would apply unless a party could show that bona fide attempts at negotiation between the parties had been tried
экономического" лобби" в интересах горных районов, которое сможет продемонстрировать правительствам, директивным органам
to mobilize a political and economic" mountain lobby" capable of demonstrating to Governments, policy makers
При этом участники мероприятия смогут продемонстрировать на иностранной площадке и другие свои музыкальные таланты.
Also the participants can demonstrate their other talents on the international platform.
Эффективность совместной работы энергетики МРСК Центра иФСК ЕЭС уже смогли продемонстрировать ивреальных условиях.
Power engineers ofIDGC ofCentre and FGCUES could demonstrate their effectiveness ofcollaboration inreal conditions.
Компании- поставщики смогут продемонстрировать свои сильные стороны потенциальным заказчикам.
The solution providers will be able to demonstrate their strengths to potential buyers.
После успешного завершения этой программы выпускники смогут продемонстрировать.
Upon successful completion of this program, graduates will be able to demonstrate.
Мы смогли продемонстрировать готовность и способность работать совместно с международным сообществом.
We have been able to demonstrate willingness and ability to work in concert with the international community.
Результатов: 46, Время: 0.0459

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский