СОБЛАЗНЫ - перевод на Английском

temptations
искушение
соблазн
темптэйшн
within temptation
temptation
искушение
соблазн
темптэйшн
within temptation

Примеры использования Соблазны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли…».
fish of the sea, and the temptations with the wicked destroy people from the face of the earth.
Если Леви решит вернуться обратно свою семью он хотел уничтожить все соблазны, так чтоб он не смог передумать.
If Levi decided to move back to his family, he wanted to remove all temptation, so he wouldn't change his mind.
имущества порождает соблазны, ведущие к воровству,
equipment create temptations leading to pilferage,
вам придется удовлетворить ваши соблазны одно время также.
you will need to satisfy your temptation at one time as well.
вселукавые законы и соблазны мира.
evil laws and temptations of the world.
должна была спасти душу, но страсти и мирские соблазны не покидают Касатского.
but passions and worldly temptations do not leave Kasatsky.
Что Он был искушен, как и мы, но верно следуя плану Бога для Его жизни, Он преодолел все соблазны в своей жизни.
He was faithful to the plan God had for Him, and overcame all temptations in His life.
Определите, какие ваши недостатки и разработать план о том, как обрабатывать эти соблазны, когда они сталкиваются.
Identify your weaknesses and develop a plan on how to handle these temptations when they are facing.
Соблазны практики коррупции могут быть уменьшены за счет повышения окладов гражданских служащих и обеспечения их фактической выплаты, возможно за счет целенаправленной международной финансовой помощи.
Raising the salaries of the civil service and ensuring that civil servants actually are paid, perhaps with targeted international financial assistance, could help diminish the temptations of corrupt practices.
Нам хорошо известны те соблазны, которые манят сегодня наших молодых людей,
We are well aware of the temptations that beckon to our young people today,
остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which all of you have learned; and avoid them.
Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
by disguising the temptations of life… in the simplest forms.
многие предпочли веру, которая отрицала соблазны мира.
many preferred a faith which denied the temptations of the world.
признавая и вроде бы понимая все это, мы тем не менее держимся за соблазны этого мира.
the greatest ruse of shaitan is that we cling onto temptations of this world although we admit and seem to understand all this.
В преамбуле торжественно провозглашается, что суданские журналисты будут соблюдать Кодекс этики, невзирая на соблазны и запугивания, которым они могут подвергаться.
Its preamble significantly states that Sudanese journalists will respect the Code of Ethics in spite of enticements and intimidation to which they may be subjected.
где соблазны картинно и ярко возникают перед ее обитателями?
where temptations picturesquely and vibrantly confronting its inhabitants?
Оно также живет в нашей скорби оттого, что многовековые соблазны великих и могущественных мира сего провести время от времени победный блицкриг еще не уступили место осознанию простой истины,
It also lives on in our sorrow that over the centuries, the temptation of the great and the powerful every now and again to wage victorious blitzkriegs has not yet yielded to a realization of the simple
Мы использовали соблазны вознаграждений, которые почти никогда не приходят,
We have used the enticement of rewards, which almost never come,the inner spiritual realm.">
политической прозорливости для того, чтобы победить соблазны политической односторонности
statesmanship to defeat the temptations of political unilateralism
Результатов: 84, Время: 0.0342

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский