СОВМЕСТНОЙ ОСНОВЕ - перевод на Английском

joint basis
совместной основе
cooperative basis
совместной основе
основе сотрудничества
кооперативной основе
shared basis
participatory manner
основе широкого участия
образом на основе участия
совместной основе
образом при широком участии
инклюзивной основе
cooperative manner
на основе сотрудничества
коллективной основе
совместной основе
кооперативным образом
collectively
коллективно
коллективную
совместно
сообща
вместе
совместными усилиями
совокупности
собирательно
коллегиально
на совместной основе
cooperatively
совместно
совместной
сообща
сотрудничестве
во взаимодействии
сотрудничать
кооперативно

Примеры использования Совместной основе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
разработать пятилетнюю программу работы и приступить к сбору средств на совместной основе.
the elaboration of a five-year programme of work and the initiation of cooperative fund-raising efforts.
В некоторых европейских странах страхование домашнего скота производилось на совместной основе в течение более 700 лет.
In several countries of Europe, the insurance of livestock has been undertaken on a mutual basis for over 700 years.
Будущие супруги могут договориться о владении собственностью, приобретенной в период брака, на совместной основе.
Prospective spouses could agree to hold property acquired during the marriage on a communal basis.
Это правительство будет возглавлять премьер-министр, назначаемый Председателем переходного органа власти из числа отвечающих соответствующим требованиям лиц, предложенных на совместной основе политическими партиями.
The Government will be led by a Prime Minister appointed by the President of the transition from among qualified individuals proposed in a concerted manner by the political parties.
распространения ядерного оружия и других ОМУ на Ближнем Востоке следует подходить на комплексной и совместной основе.
other WMDs in the Middle East needs to be addressed in a comprehensive and cooperative framework.
Секретариат указал на то, что временная договоренность об использовании конференционных служб на совместной основе, достигнутая в тот период, когда ЮНИДО стала специализированным учреждением,
The Secretariat indicated that a pro tempore arrangement for the allocation of conference services on a joint basis, originally concluded when UNIDO had become a specialized agency,
Совет настоятельно призвал включить в этот план предложения о приобретении государствами- членами иностранных технологий на совместной основе и о передаче промышленных технологий в рамках региона для их применения во всех возможных областях.
The Council urged that this plan include proposals for the acquisition of foreign technology by the member States on a cooperative basis and for the transfer of industrial technology within the region in all applicable forms.
средства вкладываются фондами на совместной основе.
according to which money is invested by the funds on a joint basis.
Эти целевые показатели следует установить и согласовать на совместной основе, однако они должны учитывать конкретные географические условия европейских стран, а также различные уровни их экономического и социального развития.
These targets should be set and agreed upon collectively, but they must take account of the specific geographical location of European countries as well as their different levels of economic and social development.
поощрения соблюдения на многосторонней и совместной основе.
promoting compliance on a multilateral and cooperative basis.
В частности, необходимо до минимума сокращать транспортные расходы, и с этой целью на региональной или совместной основе было организовано проведение специальной подготовки, расходы на которую были распределены между участвующими миссиями.
Factors that are taken into account are stated to include the need to minimize travel costs and, to this end, some specialized training has been organized on a regional or joint basis, with costs shared between the participating missions.
услуги для этнических и культурных групп могут предоставляться на централизованной или совместной основе, в целях достижения более равного обслуживания.
services for multicultural groups may need to be provided on a centralised or cooperative basis in order to achieve a more equitable service.
могут предприниматься заинтересованными Сторонами на совместной основе;
may be carried out cooperatively by interested Parties;
к сбору базовых данных, участию в их обработке, если она осуществляется на совместной основе, а также к пассивному наблюдению за распространением данных;
take part in editing if this is done collectively and take on a passive role in dissemination;
Вместе с тем у меня вызывает удивление то, что сегодня развязывается дискуссия вокруг проблемы, которая была решена практически на совместной основе, и когда ты являешься акционером, тебе известно то, что происходит в рамках акционерного общества.
So I find it surprising that today a problem is being raised that had been decided virtually on a joint basis because, when you are a shareholder in a company, you generally know what is happening in that company.
адаптировать осуществление ЦУР на совместной основе, ежегодно, до 2030 года.
adapt implementation of SDGs on a cooperative basis, annually, until the year 2030.
Колумбия вновь подтвердила свое продолжающееся стремление к активному участию в диалоге по этому вопросу на конструктивной и совместной основе, с тем чтобы содействовать коллективным усилиям в области экономического и социального развития.
Colombia reaffirmed its ongoing willingness to participate actively in a dialogue on the issue, on a constructive and cooperative basis that would serve to promote collective efforts leading towards economic and social development.
Рабочая группа приветствовала предложение Норвегии относительно предоставления средств на совместной основе" посреднику" для оказания поддержки в осуществлении Протокола
The Working Group welcomed the proposal from Norway to provide resources on a shared basis for a"facilitator" to support the Protocol implementation and called upon other
семейных обязанностей на совместной основе с целью облегчения непомерно тяжелого бремени, сказывающегося на способности женщин находить
family responsibilities on a shared basis, with a view to relieving the disproportionate burden affecting women's ability to access
которые в порядке исключения могли бы обеспечивать обслуживание на совместной основе.
from which assistance could be exceptionally provided on a shared basis.
Результатов: 105, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский