СОДЕРЖАНИЯ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ - перевод на Английском

juvenile detention
содержания под стражей несовершеннолетних
заключения для несовершеннолетних
содержания несовершеннолетних правонарушителей
для задержания несовершеннолетних
of detention for minors

Примеры использования Содержания несовершеннолетних на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
указывается, что срок содержания несовершеннолетних под стражей, избираемого в качестве меры пресечения, устанавливается решением суда,
it is stated that the term of detention of minors in custody as the measure of restraint is identified by the court decision
неудовлетворительные условия содержания несовершеннолетних в местах содержания под стражей, ограниченный доступ к
the poor condition of the detention facilities for juveniles, the limited access to the complaint mechanisms while in detention
74 случаях задержания предполагаемых членов или пособников НОС и 34 случаях содержания несовершеннолетних в тех же тюрьмах, что и взрослых.
collaborators of FNL, 34 cases of detained minors in the same prison as adults were reported.
одно- это пенитенциарное учреждение для содержания женщин, одно- для содержания несовершеннолетних и одно является пенитенциарным госпиталем.
for detention of women, one is a penitentiary for detention of minors, and one is a penitentiary hospital.
особенно в центрах содержания несовершеннолетних, где, по сведениям, имеются случаи членовредительства среди задержанных;
and particularly in juvenile detention centres, where there are reports of incidents of self-mutilation by detainees;
Принимая к сведению информацию государства- участника о том, что национальная тюрьма в Вадуце не предназначена для содержания несовершеннолетних, Комитет с обеспокоенностью отмечает содержащуюся в ежегодном докладе за 2009 год информацию Комиссии по исполнению наказаний о том,
Recalling information by the State party that Vaduz National Prison was not designed for the detention of juveniles, the Committee notes with concern information in the Annual Report 2009 of the Corrections Commission that, during the last quarter of 2009,
создать независимый контрольный орган для регулярных инспекций мест содержания несовершеннолетних правонарушителей63; и привести систему отправления правосудия по делам несовершеннолетних в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций в этой области64.
never tried as adults; set up an independent monitoring body to inspect regularly juvenile facilities; and bring its system of juvenile justice into line with United Nations standards in this field.
Один блок этого изолятора планируется отвести под содержание несовершеннолетних.
It is planned to allocate a block in this isolator for detention of minors.
Обеспечить во всех без исключения случаях раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых правонарушителей( Словения);
Ensure that juveniles are detained separately from adults, without exception(Slovenia);
Кроме того, Комитет озабочен тем, что национальным законодательством раздельное содержание несовершеннолетних и совершеннолетних заключенных предусматривается, только если для этого имеются необходимые условия.
The Committee is further concerned that domestic legislation requires only that minors in detention be separated from adults as far as circumstances permit.
Обеспечить раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых заключенных,
Authorities ensure separate incarceration of juveniles and adults and of pre-trial detainees
Правительство Ямайки также принимает усилия по прекращению практики по содержанию несовершеннолетних правонарушителей в полицейских участках.
The Jamaican Government was also working to end the practice of detaining juvenile offenders in police cells.
рекомендовал Бельгии прекратить содержание несовершеннолетних в тюрьмах для взрослых.
recommended that Belgium put a stop to the detention of minors in adult prisons.
Запрещается содержание несовершеннолетнего в одном помещении с задержанными взрослыми,
It is prohibited to detain a minor in the same cell as adult detainees,
об обязанностях родителей по содержанию несовершеннолетних детей, о размерах алиментов, взыскиваемых на содержание несовершеннолетних детей в судебном порядке.
the duties of parents to maintain minor children, and the amount of alimony charged for maintaining minor children in court.
об обязанностях родителей по содержанию несовершеннолетних детей, о размерах алиментов, взыскиваемых на содержание несовершеннолетних детей в судебном порядке.
the duties of parents to maintain minor children, and the amount of alimony charged for maintaining minor children in court. In conclusion, all the questions asked were given an explanation.
в данном учреждении может быть обеспечено необходимое лечение и содержание несовершеннолетнего и тем самым достигнуты цели применения соответствующей меры безопасности.
compulsory psychiatric treatment and detention in a health institution if the necessary treatment and detention of the offender can be provided in the institution and the purposes of the security measure in question can thereby be achieved.
запрещавшую содержание несовершеннолетних в полицейских участках.
prohibiting the detention of minors in police stations.
Не существует отдельного изолятора для временного содержания несовершеннолетних.
There are no separate temporary-detention centres for minors.
Срок содержания несовершеннолетних в ЦВИАРН ограничивается 60 сутками.
The length of stay by minors in these centres is limited to 60 days.
Результатов: 2389, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский