СОСТЯЗАТЕЛЬНЫХ БУМАГ - перевод на Английском

pleadings
умоляя
ссылаясь
прося
мольбы
призывая
состязательная бумага
состязательные документы
признать себя

Примеры использования Состязательных бумаг на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
частично имеющийся перевод состязательных бумаг.
part of any available translations of the written pleadings.
изначально каждая сторона представляет Суду комплект состязательных бумаг.
in principle, each of the parties submits a set of written pleadings to the Court.
Ноября 2011 года Председатель издал постановление о новом продлении сроков представления состязательных бумаг по данному делу.
On 4 November 2011, the President issued an order extending once again the time limits for the submission of pleadings in the case.
Суд уже установил сроки предоставления Демократической Республикой Конго состязательных бумаг по существу соответствующих требований.
The Court has now fixed the time limit for the filing of written pleadings on the merits by the Democratic Republic of the Congo.
В число многих сложных задач входят перевод и публикации не только самих состязательных бумаг, но и приложений к ним.
Among the many burdens are the translating and publication not only of the pleadings themselves but also of their annexes.
Сторонам в том или ином деле обычно предоставляется время, которое они просят для подготовки состязательных бумаг, и во время этого они могут ходатайствовать о продлении сроков.
Parties to a case are generally accorded the time they request for preparation of pleadings, in the course of which they may seek extensions.
письменного перевода состязательных бумаг, стенографических отчетов,
translation of pleadings, verbatim reporting services,
Суд принял также 10 постановлений об установлении сроков для представления состязательных бумаг по следующим делам в хронологическом порядке.
The Court also made 10 orders fixing time limits for the filing of written pleadings in the following cases in chronological order.
Эквадор обратились с просьбами о предоставлении им экземпляров состязательных бумаг и приложенных к ним документов, представленных в этом деле.
of the Rules of Court, requested copies of the pleadings and annexed documents produced in the case.
Вовторых, если методы, применяемые для ускорения разбирательств, диктуют необходимость подготовки большого объема состязательных бумаг или документальных свидетельств,
Secondly, if the methods used to expedite trials result in a requirement for elaborate written pleadings or documentary evidence,
например текстов решений и состязательных бумаг по рассматриваемым делам, а также для широкого распространения прочей документации,
such as judgments and pleadings of cases, and for widely disseminating other documentation such as the Yearbook,
Постановлением от 28 января 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг в деле, касающемся вопросов, связанных с изъятием и удержанием некоторых документов
By an order dated 28 January 2014, the Court fixed time limits for the filing of the initial written pleadings in the case concerning Questions relating to the Seizure
например текстов решений и состязательных бумаг по рассматриваемым делам, а также для широкого распространения прочей документации,
other material, such as judgments and pleadings of cases, and for widely disseminating other documentation such as the Yearbook, the annual report,
Постановлением от 3 февраля 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу, касающемуся предполагаемых нарушений суверенных прав и морских пространств в
By an order dated 3 February 2014, the Court fixed time limits for the filing of the initial written pleadings in the case concerning Alleged Violations of Sovereign Rights
Для этого Суду необходимо в сжатые сроки обеспечивать письменный перевод всех состязательных бумаг и документов, как внешних,
To enable this, the Court has to produce prompt translations of all written pleadings and documents, both external
Постановлением от 1 апреля 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу, касающемуся делимитации морских пространств в Карибском море
By an order dated 1 April 2014, the Court fixed time limits for the filing of the initial written pleadings in the case concerning Maritime Delimitation in the Caribbean Sea
В своей практической директиве I Суд предлагает сторонам включать в их специальное соглашение положения о количестве и очередности состязательных бумаг и договариваться о поочередном представлении состязательных бумаг,
In its Practice Direction I, the Court encourages the parties to include in their special agreement provisions as to the number and order of pleadings and to opt for successive submission of written pleadings,
Постановлением от 16 июня 2014 года Суд установил сроки для подачи первоначальных состязательных бумаг по делу об обязательствах, касающихся переговоров, связанных с прекращением гонки ядерных вооружений и ядерным разоружением( Маршалловы
By an order dated 16 June 2014, the Court fixed time limits for the filing of the initial written pleadings in the case of Obligations concerning Negotiations relating to Cessation of the Nuclear Arms Race
в особенности состязательных бумаг по делам, также затруднена из-за мизерного штата постоянных сотрудников в отделе публикаций:
and particularly of the pleadings, of the Court is also constricted by the tiny size of the Court's permanent publications staff:
а Колумбия-- реплику на ответ, и определил крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг 18 сентября 2009 года и 18 июня 2010 года соответственно.
fixed 18 September 2009 and 18 June 2010 as the respective time limits for the filing of those written pleadings.
Результатов: 83, Время: 0.0367

Состязательных бумаг на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский