СОХРАНЯЮЩИЕСЯ ПРОБЛЕМЫ В - перевод на Английском

remaining challenges in
persistent problems in
ongoing challenges in
continued problems in
persistent issues in
persistent challenges in

Примеры использования Сохраняющиеся проблемы в на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Несмотря на достигнутый в 2013 году прогресс, сохраняющиеся проблемы в мирном процессе могут затруднить работу по укреплению сомалийских национальных сил безопасности и привести к возобновлению межкланового конфликта и активизации действий движения<< Аш- Шабааб.
Despite progress made in 2013, the ongoing challenges to the peace process risk hampering efforts to strengthen the Somali national security forces and opening the door to the revival of inter-clan conflict and the resurgence of Al-Shabaab.
Кроме этого, сохраняющиеся проблемы в деле содействия осуществлению гуманитарной деятельности международных организаций в стране,
In addition, the continuing difficulties in facilitating the humanitarian work of international organizations in the country through,
Ряд учреждений обратили внимание на сохраняющиеся проблемы в укреплении людского потенциала,
Several agencies draw attention to the continued challenge of human capacity-building,
Его делегация отмечает, что Комиссия ревизоров обратила внимание на сохраняющиеся проблемы в области бюджетного контроля
His delegation noted that the Board of Auditors had drawn attention to continuing problems in the area of budgetary control
на поддержку всего международного сообщества в стремлении урегулировать все сохраняющиеся проблемы в Северо-Восточной Азии всеми имеющимися в нашем распоряжении мирными средствами.
the support of the entire international community, in seeking to solve all outstanding issues in North-East Asia in a most peaceful manner.
Совет с озабоченностью отметил сохраняющиеся проблемы в решении трудных задач искоренения нищеты,
The Council noted with concern the persistent problems in addressing the challenges of poverty eradication,
Отмечая с озабоченностью сохраняющиеся проблемы в решении трудных задач искоренения нищеты,
Noting with concern the persistent problems in addressing the challenges of poverty eradication,
Напротив, как указывается в настоящем докладе, несмотря на сохраняющиеся проблемы в плане доступа к негосударственным вооруженным группам
On the contrary, as described in the present report, and despite the ongoing challenges in respect of access to and dialogue with non-State
Большинство учреждений продолжали отмечать сохраняющиеся проблемы в получении надежных,
Most agencies continued to note persistent challenges in obtaining reliable,
однако она отметила сохраняющиеся проблемы в корпоративном секторе,
but noted ongoing challenges in the corporate sector,
ряд стран попрежнему испытывают сохраняющиеся проблемы в области обеспечения безопасности,
a number of countries continued to experience persistent challenges in the domains of security,
В настоящем докладе рассматривается достигнутый на данный момент прогресс и сохраняющиеся проблемы в деле обеспечения продовольственной безопасности и питания,
The present report examines the progress made to date and the challenges that remain in achieving food security and nutrition, sustainably increasing agricultural production, and reducing agricultural losses
Сохраняющиеся проблемы в области безопасности, а также в сфере поощрения прав человека оказывают негативное воздействие на достойную высокой оценки деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, направленную на репатриацию сотен тысяч афганцев, которые по-прежнему являются лицами, перемещенными внутри страны, или нашли убежище в соседних странах.
Persisting problems in the security area as well as in the promotion of human rights affect the commendable role of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in repatriating hundreds of thousands of Afghans that are still internally displaced or who are taking refuge in neighbouring countries.
отметив новые или сохраняющиеся проблемы в этих областях, правительства государств- участников призвали международные учреждения и впредь содействовать
noting the new or remaining challenges in these spheres, the Governments of the participating States invited international agencies to continue to facilitate
С озабоченностью отметив сохраняющиеся проблемы в решении трудных задач искоренения нищеты,
Noting with concern the persistent problems in addressing the challenges of poverty eradication,
положений Соглашения с тем, чтобы лучше решать любые сохраняющиеся проблемы в деле сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими.
in New York from 24 to 28 May 2010, which reaffirmed the recommendations adopted by the Review Conference in 2006 and">proposed additional means of strengthening the substance and methods of implementation of the provisions of the Agreement in order better to address any continuing problems in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
Сохраняются проблемы в области контроля и обзора прогресса в сфере нефинансового сотрудничества.
Challenges remain in the monitoring and review of progress with respect to non-financial cooperation.
В Центральноафриканском регионе сохраняются проблемы в отношении прав человека и демократии.
Human rights and democracy challenges persist in the Central African subregion.
Сохраняются проблемы в отношении взаимосвязи с другими стратегическими задачами на уровне проектов.
Challenges remain in cross-linkages with other strategic objectives at the project level.
Сохраняются проблемы в областях, определенных в ходе предыдущего заседания.
Challenges remained in the areas identified at the previous meeting.
Результатов: 57, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский