СРАВНИТЕЛЬНО НЕБОЛЬШАЯ - перевод на Английском

relatively small
относительно небольшой
относительно малые
относительно незначительными
относительно мелких
относительно маленький
относительно ограниченным
относительная малочисленность
relatively low
относительно низкий
относительно небольшой
относительно невысокий
сравнительно невысокая
относительно малая
comparatively small
сравнительно небольшой
относительно небольшой
сравнительно малая
сравнительно незначительное
сравнительно маленькие

Примеры использования Сравнительно небольшая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сент-Китс и Невис-- сравнительно небольшая страна, и обычно именно небольшие
Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small
Хотя на долю международных морских перевозок приходится сравнительно небольшая часть совокупных выбросов парниковых газов,
While international shipping contributed a relatively small share of global greenhouse gas(GHG) emissions, emissions from this
В СП 5 сообщалось, что на горнодобывающую промышленность приходится сравнительно небольшая доля ВВП,
JS5 reported that the extractive sector represented a relatively low portion of Haiti's GDP;
Он приходит к такому выводу,« поскольку доказано, что даже сравнительно небольшая белая акула, весящая две- три сотни фунтов,
He concluded that"because it is evident that even a relatively small white shark,
большую роль также играет сравнительно небольшая цена на доставку из Европы в Украину
the great role is played by relatively low price for delivery from Europe to Ukraine
На воздушные перевозки приходится сравнительно небольшая часть внешнеторгового оборота развивающихся стран,
Air freighting accounts for a relatively small proportion of landlocked developing countries' foreign trade,
на экспорт по-прежнему приходится сравнительно небольшая доля ВВП.
exports continue to account a comparatively small proportion of GDP.
За период 1990- 2006 годов на долю транспорта приходилась сравнительно небольшая часть инвестиций на основе ГЧП:
Over the period 1990-2006, transport accounted for a relatively low portion of PPP investment expenditure,
Когда большую часть запрещенных наркотиков потребляет сравнительно небольшая доля наркоманов, более существенное воздействие
When a relatively small proportion of drug abusers use most of the volume of the illicit drugs,
большое число женщин сталкивается в ходе своей жизни с бытовым насилием, лишь сравнительно небольшая доля подобных случаев попадает в суды55.
women are subjected to some form of domestic violence during their lifetime, only a relatively small number of cases come before the courts.
старение населения и сравнительно небольшая или сокращающаяся численность лиц трудоспособного возраста.
population ageing, and the relatively small or declining numbers of persons of working age.
Он также отражает их убежденность в том, что обязательства, принятые на себя государствами в соответствии с Конвенцией,- это сравнительно небольшая цена за полную ликвидацию существующих запасов химического оружия
It also reflects their conviction that the obligations to be undertaken by adhering to the Convention are a relatively small price to pay for the complete elimination of existing stockpiles of chemical weapons
несмотря на принимаемые правительством меры сравнительно небольшая группа людей с выгодой для себя использует международную экономическую изоляцию и, занимаясь контрабандой,
to make ends meet, and despite government measures, a relatively small group of people has parlayed the measures of international economic isolation to their own advantages
можно отметить, что сравнительно небольшая доля развивающихся стран
it might be observed that a relatively small proportion of developing
Листвянка сравнительно небольшой поселок, он вытянулся вдоль береговой линии озера на 5 км.
Listvyanka relatively small village, it stretched along the shoreline of the lake for 5 km.
Сравнительно небольшое число людей рассматривает богади как" плату" за невесту.
A relatively small number of people interpret the exchange of bogadi as a“payment” for the bride.
ЮНДКП является сравнительно небольшой программой Организации Объединенных Наций, располагающей сетью отделений на местах.
UNDCP is a relatively small United Nations Programme with a network of field offices.
Но каким образом сравнительно небольшое тело может упасть на такую огромную по площади поверхность?
But a relatively small body can fall into such a huge surface area?
На сравнительно небольшой территории есть много природных красот.
On relatively small area there are many natural beauties.
Сравнительно небольшой коэффициент преломления
A relatively small refractive coefficient
Результатов: 67, Время: 0.0481

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский