COMPARATIVELY SMALL - перевод на Русском

[kəm'pærətivli smɔːl]
[kəm'pærətivli smɔːl]
сравнительно небольшой
relatively small
comparatively small
relatively short
relatively low
relatively little
comparatively low
относительно небольшой
relatively low
relatively short
comparatively small
relatively little
relatively minor
on a relatively small
fairly small
fairly short
relatively modest
concerning a small
сравнительно малая
relatively small
a comparatively small
сравнительно незначительное
comparatively small
сравнительно маленькие
сравнительно небольшое
relatively small
comparatively small
relatively short
relatively low
relatively little
comparatively low
сравнительно небольших
relatively small
comparatively small
relatively short
relatively low
relatively little
comparatively low
сравнительно небольшие
relatively small
comparatively small
relatively short
relatively low
relatively little
comparatively low
относительно небольших
relatively low
relatively short
comparatively small
relatively little
relatively minor
on a relatively small
fairly small
fairly short
relatively modest
concerning a small
относительно небольшими
relatively low
relatively short
comparatively small
relatively little
relatively minor
on a relatively small
fairly small
fairly short
relatively modest
concerning a small
относительно небольшие
relatively low
relatively short
comparatively small
relatively little
relatively minor
on a relatively small
fairly small
fairly short
relatively modest
concerning a small

Примеры использования Comparatively small на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
remained comparatively small.
остается все же относительно небольшой.
In that regard, mention could also be made of the recent admission of States with comparatively small territories.
Продолжая ту же мысль, можно напомнить и о недавнем принятии государств со сравнительно небольшой территорией.
Digital certificates and private keys involve comparatively small amounts of data that need to be stored in a secure manner.
Цифровые сертификаты и закрытые ключи содержат сравнительно небольшие объемы данных, которые должны храниться в безопасности.
in the younger systems only a comparatively small number of these worlds may be inhabited.
в молодых системах только сравнительно небольшое число миров могут быть обитаемыми.
Uniquely in sub-Saharan Africa, injecting drug use is the main driver of the comparatively small HIV epidemic in Mauritius 35.
В Африке к югу от Сахары употребление инъекционных наркотиков является основным фактором в развитии относительно небольшой эпидемии ВИЧ только на Маврикии 35.
With the laser cutting and engraving machine XL-1200 eurolaser offers the possibility to process extremely broad materials on a comparatively small system.
Установка лазерной резки и гравировки XL- 1200 от eurolaser позволяет обрабатывать исключительно широкие материалы на сравнительно небольшой системе.
The comparatively small translation and editorial sections at the United Nations Office at Vienna follow the same pattern.
Аналогичная структура существует в относительно небольших секциях письменного перевода и редакционного контроля в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
the GARANT MasterSteel FEED is therefore also suitable for machining long-chipping materials, despite the comparatively small flutes.
GARANT MasterSteel FEED также подходят для обработки длинностружечных материалов, несмотря на сравнительно небольшие стружечные канавки.
has an extensive yet comparatively small settlement infrastructure,
характеризуются широкой, но относительно небольшой инфраструктурой поселений,
With the laser cutting and engraving machine XL-1200 for acrylics eurolaser offers the possibility to process extremely broad materials on a comparatively small system.
Установка лазерной резки и гравировки XL- 1200 eurolaser для акрила позволяет обрабатывать исключительно широкие материалы на сравнительно небольшой системе.
China has suffered comparatively small terms-of-trade losses in 1993, on account of its diversification into manufacture exports
Потери Китая, обусловленные изменением условий торговли, в 1993 году были относительно небольшими, что объясняется переходом к экспорту продукции обрабатывающей промышленности
constrained by resource limitations, but great benefits could be reaped from a comparatively small expense.
мероприятий мешает ограниченность ресурсов, однако за счет относительно небольших расходов можно добиться значительных выгод.
up to the edge, the high-volume lens mould fits on a comparatively small 120-ton injection moulding machine.
габаритную форму для производства линз можно установить на сравнительно небольшой 120- тонной литьевой машине.
It is now crucial to ensure that the remaining, comparatively small quantities of chemicals are removed at the earliest,
Теперь важно обеспечить, чтобы остающиеся относительно небольшие количества химикатов были вывезены
Women are represented at all levels of KPC though in comparatively small numbers 89 or 3.1 per cent.
Женщины представлены во всех звеньях КЗК, хотя и в относительно небольших количествах 89, или 3, 1 процента.
international agricultural holdings as well as with comparatively small farming enterprises.
с большими украинскими и международными агроходингами, так и с относительно небольшими фермерскими хозяйствами.
So are realized slow(not Instantaneous), comparatively small and regular(not disastrous) the ejections of the gas.
Подобным образом осуществляются постепенные( не мгновенные), относительно небольшие и регулярные выбросы газа.
private sector intermediary and needed to have a selection of the comparatively small projects bundled together for financing.
такие посредники из частного сектора и что для целей финансирования им необходим единый пакет относительно небольших проектов.
the volume of Ecstasy seized was comparatively small see figure 29.
объемы изъятого" экстази" оставались относительно небольшими см. диаграмму 29.
As a result, the Company depends on comparatively small number of consumers buying majority of its uranium products within the frameworks of the long-term contracts.
В результате Компания зависима от сравнительно небольшого числа потребителей, покупающих большую часть ее урановой продукции в рамках долгосрочных контрактов.
Результатов: 122, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский