СРАВНИТЕЛЬНО НЕБОЛЬШОЕ - перевод на Английском

relatively small
относительно небольшой
относительно малые
относительно незначительными
относительно мелких
относительно маленький
относительно ограниченным
относительная малочисленность
relatively low
относительно низкий
относительно небольшой
относительно невысокий
сравнительно невысокая
относительно малая
comparatively small
сравнительно небольшой
относительно небольшой
сравнительно малая
сравнительно незначительное
сравнительно маленькие
relatively little
относительно мало
сравнительно мало
относительно незначительный
относительно немного
относительно небольшое
довольно мало
относительно слабо
относительно слабый
относительно малого
relatively minor
относительно незначительные
относительно небольшие
относительно мелкие
относительно второстепенный
относительно малозначимых
comparatively low
сравнительно низкой
относительно низкими
сравнительно небольших
сравнительно невысокой

Примеры использования Сравнительно небольшое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Незаконно производимый опий в основном употребляется на месте, хотя сравнительно небольшое его количество контрабандой вывозится в Российскую Федерацию.
The illicitly produced opium is mostly used locally, though a relatively small portion of it is smuggled into the Russian Federation.
основная доля экспорта из стран АКТ приходилась на сравнительно небольшое число стран- бенефициаров.
ACP exports have been concentrated in a relatively small number of beneficiary countries.
Как отмечает ФМС, это нововведение не обострит конкуренции на рынке труда в России, поскольку сравнительно небольшое число беженцев будет рассредоточено по 50 субъектам страны.
According to the FMS, this innovation will not aggravate the competition on the labor market in Russia, since a relatively small number of refugees will be spread out over 50 regions of the country.
В исследованиях, подготовленных с применением первого подхода, как правило, делается вывод о том, что экологические факторы оказывают сравнительно небольшое воздействие на торговлю и конкурентоспособность.
Studies which have followed the first approach generally found that environmental factors had relatively small effects on trade and competitiveness.
При совершении торговых операций на условиях маржинальной торговли сравнительно небольшое изменение курса может принести как значительную прибыль, так и убытки.
Leverage risks/effect When making transactions on terms of marginal trading, a relatively minor deviation of the rate can bring either considerable profit or losses.
Даже при наличии достаточного объема продуктов питания, сравнительно небольшое повышение цен может сделать их недоступными для страны.
Even when enough food is available on the market, a comparably slight increase in prices could make it unaffordable for the population.
Важно и то, что в системе выборщиков задействовано сравнительно небольшое число людей,
It also matters that the Electoral College employs a relatively small number of people,
Клиент признает, что при совершении торговых операций на условиях« Margin Trading» сравнительно небольшое изменение курса может оказать значительное влияние на состояние торгового счета Клиента ввиду эффекта кредитного плеча.
The Client admits that in executing trading transactions on Margin Trading relatively slights change of rate can have a considerable effect on Client's trading account due to leverage nature of trading.
Ряд представителей отметили как положительный момент сравнительно небольшое число конкретных исключений, зарегистрированных Сторонами до настоящего времени.
A number of representatives noted positively the relatively small number of specific exemptions that had been registered by Parties thus far.
Миссия отмечает, что сравнительно небольшое число жертв среди гражданского населения в Израиле в значительной степени объясняется принятыми Израилем мерами предосторожности.
The Mission notes that the relatively few casualties sustained by civilians inside Israel is due in large part to the precautions put into place by Israel.
Сеансовые куки обычно автоматически удаляются через сравнительно небольшое время- например, при закрытии браузера,
Session cookies generally are automatically deleted after a relatively shorter period, such as when you close your browser,
Ответы на вопросы, касающиеся расширения партнерств с промышленностью, предполагают сравнительно небольшое число новых инициатив, предпринятых в этой области после принятия Стратегического подхода.
Responses to questions on enhancing industry partnerships suggest that relatively few new initiatives have been taken in this area since the adoption of the Strategic Approach.
Однако это сравнительно небольшое в масштабах страны число не отражает подлинного положения вещей,
Yet this figure, which is relatively small in terms of the size of the country, fails to reflect
Комитет должен включать сравнительно небольшое число экспертов( например- 10),
the Committee should comprise a relatively small number of experts(e.g. 10),
Совсем недавно было обнаружено сравнительно небольшое число астероидов с высоким эксцентриситетом, орбиты которых лежат в области Кирквуда.
More recently, a relatively small number of asteroids have been found to possess high eccentricity orbits which do lie within the Kirkwood gaps.
Характер действий, посредством которых государства предоставляют свое согласие, имеет сравнительно небольшое значение, однако после того, как согласие предоставлено, оно не может быть отозвано.
The manner in which a State gave its consent was relatively unimportant, but once consent had been given, it could not be withdrawn.
Последние научные расчеты МГЭИК показывают, что существующий парк воздушных судов оказывает непосредственное, хотя и сравнительно небольшое влияние на процесс глобального потепления.
The most recent IPCC scientific assessment indicates that the current aircraft fleet has a direct influence on global warming, although this is comparatively small.
по всей видимости, имеет сравнительно небольшое значение для МС ТНК, интернационализирующих свою деятельность.
although the latter seems to be relatively unimportant for SM TNCs when internationalizing.
Вследствие роста цен на книги библиотеки затрачивают больше денежных средств, покупая сравнительно небольшое число книг.
Owing to book price increases the libraries are spending more money buying relatively fewer books.
количество учеников сравнительно небольшое.
the number of students is relatively small.
Результатов: 156, Время: 0.0685

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский