СТАНОВИТСЯ СТОРОНОЙ - перевод на Английском

becomes a party
стать участником
стать стороной
стать участницей
присоединения
becoming a party
стать участником
стать стороной
стать участницей
присоединения
became a party
стать участником
стать стороной
стать участницей
присоединения

Примеры использования Становится стороной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Первоначальное признание всех прочих финансовых активов осуществляется на дату заключения сделки, в результате которой Группа становится стороной по договору, который представляет собой финансовый инструмент.
All other financial assets are recognised initially on the trade date at which the Group becomes a party to the contractual provisions of the instrument.
Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящей Конвенции в случае, когда ни одно из ее государств- членов не является Стороной, принимает на себя все обязательства по Конвенции.
Any regional economic integration organization which becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention.
Один из показателей процесса национального осуществления- сроки, в которые то или иное государство становится Стороной МПОС( путем ратификации
One indicator of national implementation is when a State becomes a Party to a MEA(by ratification
сразу после принятия такого решения она становится Стороной Конвенции.
with a consequent end of its becoming a Party to the Convention.
Любая организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящей Конвенции, в то время, как ни одно из ее государств- членов не является ее Стороной, связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции.
Any regional economic integration organization that becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention.
Предусмотрено, что в случае, когда одна из таких организаций становится стороной конвенции и ни одно из ее государств- членов не является ее сторонами,
It provided that where such an organization became a party to the Convention without any of its member States being a party,
сразу после принятия такого решения она становится Стороной Конвенции.
with a consequent end of its becoming a Party to the Convention.
Любая организация, указанная в пункте 1 выше, которая становится Стороной Конвенции или любого протокола, и при этом ни одно ее государство- член не является такой Стороной, будет связана всеми обязательствами,
Any organization referred to in paragraph 1 above which becomes a Party to this Convention or any protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention
Однако в результате самого этого действия автор оговорки становится стороной договора, если договор вступил в силу
However, by that very act, the author of the reservation became a party to the treaty, as and when it came into force,
Любая организация, упоминаемая в[ статье 21], которая становится Стороной настоящего Протокола, тогда как ни одно из ее государств- членов не является Стороной настоящего Протокола, связана всеми обязательствами по настоящему Протоколу.
Any organization referred to in[article 21] which becomes a Party to this Protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol.
Этот вид одностороннего заявления может быть сформулирован в тот момент, когда непризнанное образование становится стороной договора, т. е. уже после того,
That type of unilateral statement could be formulated when the non-recognized entity became a party to the treaty, i.e., after the expression
Любая упомянутая в статье 17 организация, которая становится Стороной настоящей Конвенции, при том, что ни одно из государств- членов этой организации не является Стороной настоящей Конвенции, связана всеми обязательствами, предусмотренными настоящей Конвенцией.
Any organization referred to in article 17 which becomes a Party to this Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Convention.
Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящего Протокола, но при этом ни одно из ее государств- членов не является Стороной, несет все обязательства, вытекающие из настоящего Протокола.
Any regional economic integration organization which becomes a Party to this Protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol.
Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной Конвенции, в то время как ни одно из ее государств- членов не является Стороной Конвенции, связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции.
Any regional economic integration organization which becomes a Party to the Convention without any of its member States being a Party to the Convention shall be bound by all the obligations under the Convention.
Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящей Конвенции в случае, когда ни одно из ее государств- членов не является Стороной, принимает на себя все обязательства по Конвенции.
Any regional economic integration organization which becomes a Party to the present Convention without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under the Convention.
Любая упомянутая в статье 24 региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной настоящего Протокола, притом, что ни одно из ее государств- членов не является Стороной, связана всеми обязательствами в соответствии с настоящим Протоколом.
Any regional economic integration organization referred to in article 24 which becomes a Party without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol.
С момента вступления в силу договора передачи страхового портфеля принимающая Компания становится стороной договора передачи страхования
Upon entry of the contract into force Transferee shall become a party to the contracts transferred, thus obtaining the status of an insurer, and shall hold all
не являющийся перевозчиком по договору, принимая груз с накладной, становится стороной договора перевозки
by the very act of taking over the goods with the consignment note, shall become a party to the contract of carriage
Органы, упомянутые в статье 2, будут назначаться декларацией, направляемой Генеральному Секретарю Совета Европы после того, как государство становится стороной в Конвенции в соответствии с положениями статей 9 и 11.
The authorities referred to in Article 2 shall be designated by means of a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe when the State concerned becomes Party to the Convention in accordance with the provisions of Articles 9 and 11.
Финансовые инструменты ФинаФинансовые активы и финансовые обязательства признаются на балансе Группы, когда Группа становится стороной контрактных положений по инструменту.
financial liabilities are recognized in the Group's balance sheet when the Group becomes a party to the contractual provisions of the instrument.
Результатов: 79, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский