СУДЕБНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

judicial procedures
судебный порядок
судебной процедуры
судопроизводстве
судебного разбирательства
судебного процесса
court procedures
судебная процедура
судопроизводства
судебном порядке
судебного разбирательства
judicial proceedings
судебного разбирательства
судебным производством
судебного процесса
судебная процедура
судопроизводства
trial procedures
судебной процедурой
judicial processes
судебный процесс
судопроизводство
судебной процедуры
судебного разбирательства
юридического процесса
процессу правосудия
court proceedings
судебного разбирательства
legal procedures
правовой процедуры
юридическая процедура
судебными процедурами
судопроизводстве
судебном порядке
судебного разбирательства
законных процедур
legal proceedings
судебного разбирательства
правовая процедура
судопроизводства
trial proceedings
судебного разбирательства
judicial procedure
судебный порядок
судебной процедуры
судопроизводстве
судебного разбирательства
судебного процесса
court procedure
судебная процедура
судопроизводства
судебном порядке
судебного разбирательства

Примеры использования Судебные процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Судебные процедуры были упрощены
Court procedures are simplified
Общее число лиц, в отношении которых были возбуждены судебные процедуры, составило 6 674 человек,
The total number of persons subjected to judicial procedures was 6,674,
Специальный докладчик сомневается в том, что все судебные процедуры в отношении различных лиц в Афганистане соответствуют международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
The Special Rapporteur expresses doubts that all judicial proceedings against persons in Afghanistan conformed to international standards for a fair trial.
Юридический процесс должен соответствовать международным стандартам справедливого разбирательства, а судебные процедуры и правила доказывания должны обеспечивать, чтобы женщины не оказывались в неблагоприятном положении в плане участия в процессе.
While the legal process must conform to international fair trial standards, court procedures and rules of evidence should ensure that women are not at a disadvantage with respect to participating.
Сами эти суды и используемые ими судебные процедуры, как представляется, не отвечают требованиям международных гарантий беспристрастного судопроизводства
The courts and judicial procedures appear to undermine international fair-trial guarantees and those enshrined in
Судебные процедуры могут быть скорректированы с учетом конкретных возможностей
Court procedures may be adjusted to the particular capacity
И только если национальные судебные процедуры окажутся недостаточными или неэффективными при рассмотрении таких дел,
Only when national trial procedures proved ineffectual
В заключение можно отметить, что постоянно действуют внутренние судебные процедуры, которые позволяют рассматривать жалобы на жестокое обращение,
In conclusion, domestic judicial proceedings are ongoing, which may address
Исполнять законы и применять судебные процедуры с учетом интересов ребенка,
Enforce law and judicial procedures in a child-friendly way,
По своему характеру официальные судебные процедуры могут не подходить для урегулирования споров, касающихся указанных в Конвенции прав.
The nature of formal, judicial processes may also be inappropriate for resolving disputes concerning the rights enumerated in the Convention.
Комитет рекомендует упростить судебные процедуры, с тем чтобы обеспечить надлежащую,
The Committee recommends that court procedures be simplified,
Судебные процедуры военных трибуналов должны обеспечивать эффективное уважение прав потерпевших от преступлений- или их законных представителей,- гарантирующее,
The judicial proceedings of military courts should ensure that the rights of the victims of crimes- or their successors- are effectively respected,
Закон также гарантирует быстрые судебные процедуры с целью эффективной защиты прав
The law also guarantees swift judicial procedures for an effective defence of the rights
Вопросы существа: Справедливые судебные процедуры при рассмотрении дела о преступном оскорблении;
Substantive issues: Fair trial procedures in criminal contempt case;
Хотя судебные процедуры не всегда допускают быстрое их завершение, трибуналы могут действовать эффективнее.
Although judicial processes did not always lend themselves to speedy resolution, the Tribunals could do better.
было рекомендовано отменить экспертные оценки и судебные процедуры в отношении изменения гендерной идентичности ребенка,
recommended abolishing the expert assessments and court procedures to change a child's gender identity,
Кроме того, те судебные процедуры, которые имели место до вступления в силу Протокола, являются важной исходной информацией и контекстом для данного сообщения.
Moreover, those judicial proceedings occurring before the entry into force of the Protocol provide essential background and context to the communication.
Она утверждает, что судебные процедуры были несправедливыми с самого начала,
She alleges that the court proceedings were unfair from the beginning,
На практике соблюдаются все судебные процедуры, на суде присутствуют адвокаты,
In practice, all trial procedures are observed,
Административные и судебные процедуры признания факта обладания без правовых оснований должны быть простыми, оперативными и доступными по цене.
Administrative and judicial procedures for the recognition of adverse possession should be simple, prompt and affordable.
Результатов: 318, Время: 0.0668

Судебные процедуры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский