с вместимостьюс мощностьюс емкостьювмещаетс возможностьюгрузоподъемностьюрассчитанныйвместительностьюс производительностьюс пропускной способностью
Примеры использования
С полномочиями
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
В соответствии с полномочиями, возложенными на моего Специального представителя согласно плану урегулирования, он определит в консультации со мной,
In accordance with the authority conferred to him under the settlement plan, my Special Representative will determine,
Настоящий доклад был подготовлен Президиумом КС9 путем сравнительного анализа оцененной информации в соответствии с полномочиями, предоставленными ему решением COP9/ 6.
The present report has been elaborated by the COP9 Bureau through the comparative analysis of information assessed, in line with the mandate provided by decision COP9/6.
Парламент выполняет свои законодательные функции в соответствии с полномочиями, возложенными на него Конституцией.
The Parliament exercises its legislative authority in accordance with the powers vested in it by the Constitution.
Упрощению процесса регистрации будет также во многом содействовать заблаговременное направление в секретариат по факсу копий вышеупомянутого письма с полномочиями и заполненных регистрационных бланков.
It would also greatly facilitate the process of registration if copies of the abovementioned letter of credentials and registration forms could be faxed to the secretariat in advance.
в соответствии с полномочиями, упомянутыми выше в пункте 1.
in accordance with the authorization mentioned in paragraph 1 above.
В соответствии с полномочиями, предоставленными ему Исполнительным комитетом,
In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee,
Эти полномочия подтверждены в новом Органическом законе наряду с полномочиями по разработке общей стратегии городского развития,
These responsibilities are repeated in the new Organic Law, together with the responsibilities of developing an overall strategy for urban development,
принятые советом Безопасности в соответствии с полномочиями, закрепленными в Уставе Организации Объединенные Наций.
decisions adopted by the Security Council in accordance with the powers vested in it by the Charter of the United Nations.
Решила далее, что Бюро будет выполнять оставшуюся работу в этом отношении в соответствии с полномочиями, предоставленными ему на пятой сессии.
Further agreed that the Bureau would carry out the remaining work in this respect in accordance with the mandate given at the fifth session.
Президиуму был представлен меморандум Исполнительного секретаря от 6 апреля 1995 года о положении с полномочиями представителей, участвующих в Конференции.
The Bureau had before it a memorandum dated 6 April 1995 from the Executive Secretary on the status of credentialsof representatives participating in the Conference.
Кроме того, может возникнуть необходимость в арбитре или посреднике с полномочиями принимать, при необходимости, обязательные для кредитора и заемщика решения в отношении урегулирования их коллидирующих требований.
It might also be necessary for an institution to act as a neutral umpire with the authority to impose a binding settlement on the competing claims of creditors and debtors.
по правам человека и должности омбудсмена Республики с полномочиями получать жалобы от отдельных лиц относительно нарушений прав человека.
the Médiateur de la République(Ombudsman of the Republic), with competence to receive complaints from individuals about human rights violations.
деятельностью исполнительной власти в соответствии с полномочиями Национальной ассамблеи.
of the executive machinery, in accordance with the powers vested in the National Assembly.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить этот вопрос в связи с полномочиями Секретариата по обеспечению координации.
The Working Group may wish to discuss this in connection with the mandate of the Secretariat to ensure coordination.
Конвенции от 5 и 6 мая 2005 года, которые были получены относительно положения с полномочиями представителей, участвующих в совещании.
6 May 2005 from the Executive Secretary of the Convention on the status of credentialsof representatives participating in the meeting.
В то же время Комитет выражает беспокойство в связи с полномочиями, которыми наделены административные органы в отношении возможного сектантского характера учреждаемых юридических лиц статьи 18 и 22.
It is, however, concerned about the discretion given to the Administration to decide whether a body corporate being set up is sectarian in nature arts. 18 and 22.
Основой организованного скрининга является централизованное управление с полномочиями, ресурсами и бюджетом для обеспечения.
The foundation of an organized screening programme is a central administration with the authority, resources and budget to ensure.
Кроме того, Верховный суд был учрежден на вершине юридической пирамиды, с полномочиями стандартизировать правовые принципы
Moreover, the Supreme Court was established at the top of the judicial pyramid, with competence to standardize legal principles
Правовые документы, на основе которых будет действовать предлагаемый МФО, должны будут согласовываться с полномочиями существующих учреждений, прежде всего МВФ.
The legal instruments on the basis of which the WFA operated would have to be reconciled with the powers of existing institutions, notably IMF.
передать оригинал письма с полномочиями на стойке регистрации и аккредитации по прибытии в КНЦК в Дохе.
deposit the original letter of credentials at the registration and accreditation counter upon arrival at the QNCC in Doha.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文