ТЕЧЕНИЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО ПЕРИОДА - перевод на Английском

for a certain period
в течение определенного периода
на определенный период
на определенный срок
в течение определенного срока
за определенный промежуток
за определенный отрезок
в течение определенного времени
на определенное время
for a specified period
for a specific period
в течение определенного периода
на конкретный период
на определенный период
на определенный срок
конкретный срок

Примеры использования Течение определенного периода на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в системе платежных ведомостей файлы сотрудников хранятся в течение определенного периода времени после ухода таких сотрудников со службы.
payroll were owing to the maintenance of records on staff at payroll for a certain period of time after they have separated.
Термически обработанный яичный белок- сухой яичный белок, который в течение определенного периода времени подвергался, в соответствии с надлежащей практикой производства, термической обработке с целью усиления его пенообразующей способности.
Heat-treated egg albumen is dried egg albumen which has been subjected, in accordance with good manufacturing practice, to a high temperature for a specific period of time to enhance its foaming properties.
поддающихся измерению целевых заданий, которые участвующие государства обязуются выполнить в течение определенного периода времени например,
which are used as targets or measurable goals that States parties commit themselves to achieve in a given period of time; for example,
Такой практикой могут быть стереотипы поведения, часто используемые в течение определенного периода времени, судя по которым стороны могут добросовестно предположить, что подобная практика будет использоваться и в будущем.
Such practices could be behaviour patterns frequently upheld during a certain period and in a way that parties in good faith can rely on the fact that the practices will be followed in future occasions again.
Однако, по крайней мере в течение определенного периода времени, внимание, которое мир уделял конфликту
But, for at least some period of time, the world's attention on the conflict
Обратите внимание, что любой директор сделавший заявление о том, что компания в состояние оплатить все свои задолженности в течение определенного периода, несет ответственность в виде лишения свободы или в виде штрафа, в случае
It is important to note that any Director making the declaration without having reasonable grounds that the Company can pay in full all its liabilities within the specified period, shall be liable for imprisonment
В течение определенного периода валюты крупных развитых стран могут двигаться относительно друг друга в достаточно большом диапазоне, создавая ситуацию, когда основная валюта инвестора имеет большое значение при формировании прибыли или убытка.
In certain periods, the currencies of large developed countries may also move in boundaries large enough with regard to each other to create a situation where the investor's base currency plays a large role in the formation of profit or loss.
Бинарными опционами, трейдер должен выбрать один актив, а затем в течение определенного периода времени, предсказать, будет ли цена актива будет увеличиваться
In Binary options, the trader has to pick one asset and then for a specified duration of time, predict whether the price of the asset would increase
планируют внедрить новые концепции и классификации постепенно в течение определенного периода времени;
planning to implement the new concepts and classifications gradually in a phased manner over a certain period of time;
установленных соглашением по проекту, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность;
within limits defined in the project agreement, during a definite period and in the reporting currency;
оказания консультационных услуг в течение определенного периода времени для достижения конкретных результатов.
consultative capacity for a finite period of time and linked to deliverables.
не было непредсказуемым, поскольку соответствующие положения о задержании уже в течение определенного периода действовали и были опубликованы.
given that the relevant detention provisions had been in force for some time and were published.
могут находиться в Российской Федерации без визы в течение определенного периода в зависимости от характера соглашения между двумя странами.
as such can stay in the Russian Federation without a visa up to a determined period, depending on the type of agreement between the two countries.
Если абсолютная доходность отражает доходность акции, фонда или другой ценной бумаги в течение определенного периода, то относительная доходность сопоставляет абсолютную доходность со сравниваемой.
While the absolute rate of return shows the equity's, fund's, or some other security's rate of return in a certain period, the relative rate of return compares this absolute rate of return with the benchmark.
Когда в конкретном месте службы отсутствует главный советник по вопросам безопасности и необходимо выполнять его функции на временной основе в течение определенного периода, такое задание должно письменно подтверждаться уполномоченным должностным лицом
When required to act as the chief security adviser ad interim for a specified period, in the absence of the chief security adviser for a given duty station,
находящихся на рассмотрении каждого судьи или прокурора в течение определенного периода времени, и период прохождения дел между правоохранительными органами,
how many cases are handled by each judge or prosecutor in a given period and the time flow of cases between law enforcement,
страна транзита была письменно уведомлена о транзите партии груза и в течение определенного периода времени не выразила возражений запрашивающим органам, то эти органы могут автоматически считать,
consignment in writing and did not express its objection to the requesting authorities within a certain period of time, its approval should be tacitly assumed by the requesting authorities
при условии, что в течение определенного периода, обычно четырех дней,
provided that in a certain period, usually four days,
структуры и методов работы постоянного форума с учетом опыта, накопленного в течение определенного периода времени.
procedures of the permanent forum may be made in the light of experiences gained over a certain period of time.
правила процедуры форума с учетом опыта, приобретенного в течение определенного периода времени, например в течение пяти лет.
rules of procedure of the forum in the light of experience gained over a certain period of time, for example, every five years.
Результатов: 62, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский