ТРЕНИЙ - перевод на Английском

tensions
напряженность
напряжение
натяжение
растяжение
противоречие
трения
натяжные
напряженной
friction
трение
фрикционных
скольжения
разногласия
трущихся
фрикция
tension
напряженность
напряжение
натяжение
растяжение
противоречие
трения
натяжные
напряженной
frictions
трение
фрикционных
скольжения
разногласия
трущихся
фрикция

Примеры использования Трений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По поводу межэтнических трений в докладе организации∀ Международная амнистия∀ за 1996€ год сообщается об инцидентах с применением насилия, в которых участвовали различные этнические группы баньярванда, хунде, нанде и ньянга.
Referring to inter-ethnic tension, the 1996 report of Amnesty International referred to violent incidents involving different ethnic groups Banyarwandas, Hundes, Nandes and Nyangas.
До сих пор этот механизм успешно использовался в предотвращении военных трений в Сирии между двумя державами,
This mechanism has so far succeeded in preventing military friction in Syria between the two powers,
ослабления социальных трений и поддержания социальной стабильности.
easing social frictions and maintaining social stability.
В Египте положение христианской общины коптов свидетельствует о существовании религиозных и общинных трений, антагонизмов и дискриминационной практики37.
In Egypt, the situation of the Coptic Christians illustrates the reality of religious and communal tensions, antagonisms and discriminatory practices.
Безусловно, Монтеррей не был свободен от трений и разногласий, но там нам удалось добиться реальных прорывов.
Certainly, Monterrey was not free of tension and disagreement, but we did achieve real breakthroughs there.
Все политические лидеры страны разделяют ответственность за содействие смягчению вспышек гнева и уменьшению трений.
All those in positions of political leadership in the country share responsibility for helping to calm tempers and reduce friction.
разрешили людям ездить на работу, никаких трений и никаких проблем не было бы.
go to their work, there would be no frictions and no problems.
Она также ознаменовала бы собой создание форума для диалога, который может способствовать смягчению трений.
It would also signify the creation of a forum for dialogue which can contribute to lowering tensions.
средства массовой информации Республики Македонии не поощряют межэтнических трений.
for the media in the Republic of Macedonia did not encourage inter-ethnic tension.
Совет Безопасности подтвердил необходимость международного присутствия на оккупированных территориях для предотвращения трений и столкновений.
the Security Council affirmed the necessity of an international presence in the occupied territory in order to prevent friction and clashes.
Они признаны Организацией Объединенных Наций в качестве механизма содействия пониманию и уменьшению трений.
They are recognized by the United Nations as a mechanism to promote understanding and to lessen tensions.
религиям должно содействовать смягчению трений, который могут вылиться в насилие и террор.
creeds must encourage the reduction of frictions that could inspire violence and terror.
Вместе с тем, в таком многонациональном государстве, как Казахстан, неизбежно возникновения трений на национальной почве.
However, in such a multinational State as Kazakhstan friction will inevitably occur between nationalities.
Последние дискуссии, прошедшие под финским председательством, свидетельствуют о возможности и желательности уменьшения серьезных трений.
The recent debate held under the Finnish presidency shows that grave tensions can and should be defused.
для сглаживания гражданских трений.
responding to civil tension.
нередко из-за наркотиков в тюрьме и трений между бенинскими и иностранными заключенными,
often concerning drugs in the prison and frictions between Benin prisoners
плотности населения могут привести к возникновению трений.
scale of the population increase may lead to friction.
Нидерланды будут и впредь принимать активное участие в инициативах, направленных на уменьшение трений между людьми как внутри наших стран, так и между ними.
The Netherlands will continue to remain actively engaged in initiatives aimed at reducing tensions among and within our respective societies.
назначение произошло во время растущих трений между шиитами и суннитами в восточной саудовской провинции Эш- Шаркия.
the appointment occurred after growing tension between Sunnis and Shiites in the Eastern Province of Saudi Arabia.
Существуют области, в которых отсутствие четких норм, которыми должны руководствоваться государства, может привести к возникновению трений между ними.
There are areas in which the absence of clear rules to guide States could lead to friction among them.
Результатов: 277, Время: 0.099

Трений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский