ТРЕПЕЩЕТ - перевод на Английском

trembles
трепетать
дрожать
содрогнутся
вздрагивать
дрогнула
трясутся
дрожь
flutters
трепетание
флаттера
трепетать
развеваются
на трепет
is atremor
quivers
колчан
дрожать
дрожи
пошатаемся

Примеры использования Трепещет на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
время его молитв и всегда с ним, когда он боится и трепещет.
never absent when he fears and trembles.
Брат, осознал ли ты, что ад знает Иисуса и трепещет перед Ним? Многие люди слепы.
Brother, did you recognize that hell knows Jesus and trembles before him? Many people are blind.
международное сообщество трепещет перед угрозой новых конфронтаций.
the international community trembles at the threat of new confrontations.
А молитвенный флаг Джамлинга трепещет на ветру вершины мира…
And Jamling's prayer flag fluttered in the wind at the top of the world…
Так почему она чувствует, как она трепещет на краю обрыва,
So why did she feel as if she trembled on the edge of a precipice,
Трепещет вибрация, и невозможно требовать от воинов четкости, когда смута затемняет глаза.
The vibrations are aquiver, and it is impossible to demand precision from warriors when confusion dulls the eyes.
Но все-таки под пьесы Field Rotation не уснешь- где-то глубоко под толстыми мягкими перинами звуков в них трепещет энигматичный бас.
But you can't actually fall asleep to the music of Field Rotation, because somewhere deep, under the soft featherbeds of sounds, it is trembling with enigmatic bass.
возможно слегка подзабытое чувство, когда женская грудь взволнованно трепещет под мужской рукой….
perhaps slightly almost forgotten feeling when the female breast trembles with emotion at male hand.
Сороки" Chiko", кто живет в саду из лаборатории и что зачисток и трепещет снова даже в лаборатории,
The magpie"Chiko", who lives in the garden out of the lab and that sweeps and flutters again even in the laboratory,
отвергшего его, в частности потому, что в его музыке трепещет то неописуемое чувство, о котором уже никто ничего не желает знать.
not least because in his music that inexpressible thing quivers that no one any longer wants to know about.
абсолютное Всеведение и Разум, и оно трепещет в каждом атоме, малейшей точке Космоса,
Intelligence in the Universe, and this thrills throughout every atom and infinitesimal point of the whole Kosmos,
естественно в до научных определениях:« лица разгорелись»,« лица потемнели»,« на лицах стыд»( блашинг- синдром);« сердце трепещет»( тахикардия),« сердце растаяло»( брадикардия);« дрожь бьет меня»,« задрожали губы мои»( тремор);« дыхание замерло во мне» бронхиальный спазм.
often accompanied by affective-shock reactions, the prophets Nahum, Ezekiel, Habakkuk, Isaiah, Daniel, called(in the pre-scientific definitions):"a person broke out, the face darkened,"confusion of faces,""heart flutters","heart melted," shiver beats me,"My lips quivered,""breath left in me.
свои собственные неизмеримые глубины, в которых первая клетка уже трепещет, первое сильное сознание в камне
his own never-fathomed abysses in which a first cell already quivered, a first powerful consciousness in the stone
Я хочу трепетать, понимаешь?
I want to shiver, you understand?
Господствующие классы трепещут при мысли о коммунистической революции.
The ruling classes tremble at the thought of a Communist revolution.
Я трепещу, ваше Преосвященство.
I stand in awe, your Eminence.
Начните боятся и трепетать- это прекрасно.
Become afraid and tremble- that is beautiful.
Они трепещут перед Пегги.
They're thrilled with Peggy.
Я трепещу перед бытием.
I stand in awe of existence.
Трепещите, динозавры суши и моря.
Throw down, dinosaurs of the land and sea.
Результатов: 46, Время: 0.2946

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский