ТЩЕТНОСТЬ - перевод на Английском

futility of
тщетность
о бесперспективности
о бесполезности
frustration
разочарование
отчаяние
фрустрации
недовольство
расстройство
неудовлетворенность
безысходности
разочарованность
неудовлетворение
досаду

Примеры использования Тщетность на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, две жалобы, поданные адвокатами семьи, продемонстрировали тщетность любых юридических процедур, поскольку оба ходатайства были отклонены,
Moreover, the two applications submitted by the family's lawyers have exposed the futility of any judicial proceedings,
и их отчаяние и тщетность их ежедневной борьбы за существование зачастую находят выход в конфликтах, которые разрывают узы социальной сплоченности и ведут к вспышкам насилия.
and the desperation and frustration of their daily struggle often culminates in conflicts that shatter the bonds of social cohesion, leading to outbreaks of violence.
Это значит создавать лес пустой тщетности.
It is to create a forest of empty void.
Недавние события напоминают нам о тщетности одностороннего подхода и об опасности использования силы без санкции Организации Объединенных Наций.
Recent events remind us of the futility of unilateralism and the danger of resorting to the use of force without the authorization of the United Nations.
связанных с контрактом по этилену," АББ Ламмес" ссылается на положения о прекращении и тщетности договора в контракте по этилену.
in relation to the Ethylene Contract, ABB Lummus relies on the termination and frustration provisions of the Ethylene Contract.
Мы и правда собираемся провести всю дорогу до Волантиса в разговорах о тщетности всего сущего?
Are we really going to spend the entire road to Volantis talking about the futility of everything?
Подобные картины, ранняя стадия развития натюрморта, предназначались для напоминания о быстротечности жизни, тщетности удовольствий и неизбежности смерти.
Paintings executed in the vanitas style were meant to remind viewers of the transience of life, the futility of pleasure, and the certainty of death.
Вовторых,[ заявители] обращают внимание Комиссии на положения, касающиеся" тщетности" соответствующих базовых контрактов.
Second,[the Claimants] direct the Commission's attention to the clauses relating to"frustration" in the respective underlying contracts.
Цель состоит в том, чтобы объявить о бессмертие капитализма и тщетности любых протестов.
The purpose is to declare the immortality of capitalism and the futility of any protests by deprived masses.
И из-за этой неспособности есть также нечто вроде тщетности в том, чтобы хотеть совершенно свести проблему к тому, что может понять человеческое понимание.
And because of this incapacity, there is a sort of futility in wanting absolutely to reduce the problem to what human comprehension can understand of it.
значение обширной панораме тщетности и анархии, которой является современная история».
of controlling, of ordering, of giving a shape and">a significance to the immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history.
Шри Ишопанишад» предупреждает их о тщетности попыток познать Господа путем спекулятивных рассуждений.
Śrī Īśopaniṣad warns of the futility of trying to establish the identity of the Lord through mental speculation.
было ощущение тщетности человеческих усилий понять- охватить
the sense of the futility of human efforts to understand- to embrace
Тогда он писал, что бич« дал мне глубокое чувство тщетности этого мира и нерелигиозности религий в нем».
He wrote that the scourge"gave me a deep sense of the vanity of this World, of the Irreligiousness of the Religions in it.
Решения, необходимые для освобождения нашего мира от тирании и тщетности войн, социального
Solutions to liberate our world from the tyranny and futility of war, the social
Общей чертой произведений театра абсурда является убежденность их авторов в тщетности действий человека,
A common feature of the works of theater of the absurd is the belief of their authors in futility of human actions caused,
Из этой позиции они в действительности разрешили свою дилемму тщетности и нашли, что решение состоит не просто в том, чтобы выбрать другой мир, где умереть, но в избрании полного сознания, полной свободы.
From that position, they actually resolved their dilemma of futility and found out that the solution is not simply to choose an alternate world in which to die, but to choose total consciousness, total freedom.
а также о непопулярности и тщетности любых попыток, идущих вразрез с волей большинства государств- членов Организации Объединенных Наций.
the United Nations General Assembly resolution and proves the unpopularity and futility of any attempt that goes against the will of the majority of States Members of the United Nations.
Оговорка, касающаяся тщетности договора( статья 18), предусматривает, что в случае тщетности контракта по этилену" АББ Ламмес" имеет право на оплату сумм, указанных в оговорке о прекращении контракта( статья 17), как если бы контракт по этилену был прекращен в соответствии с положениями этой статьи.
The frustration clause(clause 18) provides that, in the event of the Ethylene Contract being frustrated, ABB Lummus was entitled to be paid the amounts set out in the termination clause(clause 17), as if the Ethylene Contract had been terminated under the provisions of that clause.
И это- тщетность.
And that one thing is futility.
Результатов: 148, Время: 0.4188

Тщетность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский