УКРЕПИТЬ НАЦИОНАЛЬНЫЕ - перевод на Английском

strengthen national
укреплению национальных
укреплять национальные
усиливать национальные
усиления национальных
наращивать национальный
наращивания национального
расширить национальные
совершенствовать национальные
расширение национальных
активизировать национальные
reinforce national
укреплять национальные
подкрепляет национальные
укрепление национальных
усиливать национальные
enhance national
укрепление национального
укрепить национальный
расширение национального
совершенствования национальных
повышения национальной
повысить национальную
расширить национальные
улучшить национальные
активизировать национальную
усилению национального
strengthening national
укреплению национальных
укреплять национальные
усиливать национальные
усиления национальных
наращивать национальный
наращивания национального
расширить национальные
совершенствовать национальные
расширение национальных
активизировать национальные

Примеры использования Укрепить национальные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
способный укрепить национальные и международные усилия.
development into synergy that reinforces national and international endeavours.
Нужно не только укрепить национальные и международные меры защиты,
In addition to strengthening national and international defences,
Краткая справка: проект призван укрепить национальные правозащитные институты за счет организации обучения
Synopsis: The project aims to strengthen national human rights institutions through training
Рекомендует правительствам укрепить национальные программы, посвященные развитию
Encourages Governments to strengthen national programmes devoted to the promotion
Главная задача: укрепить национальные потенциалы в вопросах образования в области прав человека с уделением основного внимания включению образования в области прав человека в систему школьного образования.
Main objectives: to strengthen national capacities for human rights education with a focus on the incorporation of human rights education within the school system.
Дакарские рамки действий обязывают правительства укрепить национальные и региональные механизмы для обеспечения того, чтобы вопрос об образовании для всех стоял на повестке дня каждого национального законодательного органа.
The Dakar Framework committed Governments to strengthening national and regional mechanisms to ensure that education for all was on the agenda of every national legislature.
Посредством соблюдения международного права прав человека Мальдивы стремятся укрепить национальные основы защиты прав человека в рамках своей общей политики по улучшению качества жизни всех мальдивцев.
Through its respect for international human rights law, the Maldives seeks to consolidate the national human rights framework under its general policy of improving the quality of life for all Maldivians.
Более высокий уровень политической приверженности позволил укрепить национальные правовые и политические рамки
Greater political commitment has allowed for strengthened national and legal policy frameworks
Главная задача: укрепить национальные потенциалы с целью обеспечить возможность защиты экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке.
Main objective: to strengthen national capacities to develop the justiciability of economic, social and cultural rights.
Необходимо в срочном порядке укрепить национальные механизмы защиты детей для обеспечения действенной защиты их прав вместо того, чтобы увековечивать практику их уголовного преследования.
There is an urgent need to strengthen national child protection systems that can effectively ensure that children's rights are safeguarded instead of perpetuating the criminalization of children.
Лишь на основе единого подхода можно будет укрепить национальные потенциалы, постепенно сократить масштабы нищеты
Only an integrated approach will make it possible to strengthen national capacities, gradually reduce poverty
Было бы полезно повысить международную транспарентность применительно к законной торговле и укрепить национальные законы, регулирующие торговлю
A useful approach would be to increase international transparency of the licit trade and to strengthen national legislation governing the arms trade
развивающимся странам необходимо адаптировать и укрепить национальные стандарты, с тем чтобы они соответствовали международным нормам.
developing countries need to adopt and enforce national standards that are consistent with international benchmarks.
Для достижения этой цели IndustriALL старается повысить степень участия молодых работников в деятельности своих профсоюзов и укрепить национальные и международные организации, к которым они принадлежат.
To achieve that goal, IndustriALL strives to increase participation of young workers in the affiliated unions and strengthen the national and international organizations to which they belong.
который помогает укрепить национальные контртеррористические структуры
which had served to strengthen national counter-terrorism structures,
стандартов на национальном уровне помогает укрепить национальные институты в области верховенства права.
standards at the national level helped to strengthen national rule of law institutions.
5 млн. долл. США позволил Комиссии по правам человека укрепить национальные механизмы по борьбе с дискриминацией в отношении женщин.
a $1.5 million project enabled the Human Rights Commission to strengthen national mechanisms for addressing discrimination against women.
В Плане действий, согласованном в рамках Заключительного документа Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, указывается ряд способов, позволяющих государствам- участникам укрепить национальные системы экспортного контроля.
The Action Plan agreed in the Final Document of the 2010 Review Conference lists a number of ways for States parties to strengthen domestic export control systems.
Отмечая, в частности, что Всемирная конференция настоятельно призвала правительства укрепить национальные учреждения, которые содействуют поощрению
Noting in particular that the World Conference urged Governments to strengthen national institutions which play a role in promoting
Ожидается, что протокол к Конвенции против транснациональной организованной преступности о торговле людьми позволит укрепить национальные усилия, направленные на решение этой проблемы.
The protocol to the Convention against Transnational Organized Crime on trafficking in persons was expected to reinforce national efforts to address that problem.
Результатов: 147, Время: 0.0451

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский