УКРЫВАТЬСЯ - перевод на Английском

hide
прятаться
скрывать
скрытие
шкура
укрыться
take refuge
укрыться
принимают прибежище
shelter
приют
убежище
кров
укрытие
жилище
пристанище
прибежище
бомбоубежище
жилья
жилищных
take cover
в укрытие
укрыться

Примеры использования Укрываться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Женщин, обвиняемых в колдовстве, зачастую с применением силы изгоняют из их общин и вынуждают укрываться в" лагерях ведьм.
Women accused of witchcraft are often violently driven from their communities and forced to take refuge in"witch camps.
должна быть немного уже, чем та, которой Вы будете укрываться.
should be slightly narrower than the one which you will cover with.
тело покрывается золотистым загаром даже там, где раньше было принято укрываться от посторонних взглядов.
with a golden tan, even where previously it was decided to take refuge from prying eyes.
где во время войн могли укрываться горожане.
where the townspeople could find shelter in the event of war.
им пришлось укрываться в здании в течение часа, пока продолжалась стрельба.
they had to hide in the building for one hour while it was being fired at.
собираться, укрываться, получать финансовые средства и оружие,
to assemble, take refuge, receive funding and arms, engage in smuggling
во дворе сооружен навес, где заключенные могут укрываться от солнца.
the construction of a veranda in the yard where inmates can shelter from the sun.
стала эвакуация населения из 103 деревень: 30 000 киприотов- турок вынуждены были на протяжении 11 лет укрываться в анклавах и жить в нечеловеческих условиях
103 villages had to be evacuated and 30,000 Turkish Cypriots had to take refuge in enclaves under inhuman conditions
где могут укрываться или базироваться члены организации<< Аль-Каида>> или боевики движения<< Талибан.
Taliban fighter could shelter or be based.
Когда игра должна учитывать позиции безопасности, где наши чипы могут укрываться, так же, как вы должны выглядеть, когда атаковать противника, когда мы закончим.
At the time of playing you have to take into account the security positions where our chips can take shelter, in the same way you have to look at the time to attack an opponent where we will finish.
в случае необходимости укрываться в приютах, а женщины, сообщившие по телефону комитетам о случаях насилия, имеют право воспользоваться правовой помощью.
if necessary, find refuge at shelters, and women who telephoned the committees to report violent incidents were entitled to legal assistance.
В жилище человека эти беспозвоночные попадают в большинстве своем с наступлением холодов- они предпочитают укрываться в темных, теплых
These invertebrates mostly enter the human home with the onset of cold weather- they prefer to hide in dark, warm
подозрения в том, что среди беженцев могут укрываться мятежники или просочившиеся противники, обусловили призывы к скорейшей репатриации беженцев.
the suspicion that refugee communities might be harbouring rebels or infiltrators led to calls for their early repatriation.
вынуждая гражданское население укрываться в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
driving civilians to seek refuge in camps for internally displaced persons.
тысячам людей пришлось укрываться от смертоносного обстрела в подземных бомбоубежищах.
forcing thousands into underground bomb shelters to escape the deadly barrage.
где прибыли от подобных незаконных сделок могут укрываться в различных государствах,
a demand elsewhere and in which profits from such illegal transactions can be hidden in numerous jurisdictions,
в некоторых компаниях не будет пледов, а на длинных всегда приятно иметь с собой то, чем вы привыкли укрываться, а не полиэстеровый бесплатный плед.
on long ones it is always nice to have with you what you used to hide, not a polyester free plaid.
с 21 сентября 2009 года конституционный президент Гондураса гн Хосе Мануэль Селайя вынужден укрываться вместе с членами своей семьи
since 21 September 2009 the constitutional President of Honduras, Mr. José Manuel Zelaya, has taken shelter, together with family members
пользоваться ее щедростью и укрываться в ней, сегодня превратились в чрезмерную эксплуатацию
to take advantage of its bounty and to take refuge in it, has today been transformed into the over-exploitation
побуждать их осознавать новую парадигму, провозглашенную Всемирной конференцией по правам человека, которая не позволяет более укрываться за крепостной стеной национального суверенитета
to make them aware of the new situation introduced by the World Conference on Human Rights in which they may no longer take refuge behind the ramparts of national sovereignty
Результатов: 53, Время: 0.1807

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский