УЛУЧШЕНИЯ ЖИЛИЩНЫХ - перевод на Английском

improving housing
улучшение жилищных
улучшить жилищные
improvement of housing
улучшения жилищных
улучшения жилья
better housing
improved housing
улучшение жилищных
улучшить жилищные
incremental housing

Примеры использования Улучшения жилищных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
антропогенными бедствиями посредством улучшения жилищных стандартов проектирования.
human-induced disasters through better housing standards and design.
с общей целью улучшения жилищных условий и" обеспечения надлежащим жильем всех угандийцев к 2000 году.
with an overall goal of improving housing conditions and'ensuring adequate shelter for all Ugandans by the year 2000.
В ходе обсуждения вопросов о населенных пунктах основное внимание уделялось темам улучшения жилищных условий и смежных услуг для бедных слоев городского населения;
The themes of the discussion on human settlements focused on providing improved housing and associated services to the urban poor; creating jobs and promoting local entrepreneurship;
доступности товаров и/ или улучшения жилищных условий и инфраструктуры.
the availability of goods and/or improved housing and infrastructure.
также c поощрение приобретения в собственность жилья и общего улучшения жилищных условий на Мальте.
related facilities and amenities, and(c) promote homeownership and generally improve housing conditions in Malta.
технической помощи в целях улучшения жилищных условий и разработке проектных предложений для национальных финансирующих учреждений, касающихся строительства жилья и улучшения жилищных условий.
technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing.
Для улучшения жилищных условий продолжалась работа по составлению кадастровых карт
To improve housing conditions, activities continue on compiling cadastre maps
В целях улучшения жилищных условий в южных провинциях
In order to improve housing conditions in the southern provinces
пути улучшения жилищных условий сельской бедноты с уделением особого внимания повышению эффективности использования энергии при приготовлении пищи, отоплении и т. д.
energy for rural areas; and measures to improve housing for the rural poor, with special focus on the efficient use of energy for cooking, heating etc.
Для улучшения жилищных условий и стабилизации цен на жилье правительство разработало амбициозный план по строительству 2 млн. жилых единиц за период 1988- 1992 годов по 400 000 жилых единиц в год.
In order to improve housing conditions and stabilize housing prices, the Government formulated an ambitious plan to construct two million housing units between 1988 and 1992 400,000 units per year.
Надлежащее использование таких материалов для улучшения жилищных условий[ особенно во временном( трущобы)
The appropriate use of such materials for housing improvements[especially temporary(slum) and traditional habitats]
Национальная программа улучшения жилищных условий рома( расширенная в 2009 году) и т. п.
the National Programme for Improving the Housing Conditions of Roma expanded in 2009, etc.
еще в большей степени пожилых людей, правительство Кении разработало программы улучшения жилищных условий в неофициальных поселениях в городских районах.
more so to the elderly, the Government of Kenya has put in place programmes to improve housing in the informal sector settlements in urban areas.
Федерального округа является содействие в осуществлении программ строительства жилищ и улучшения жилищных условий.
the municipalities and the Federal District to promote programs for the construction of housing and for housing improvement.
одинокие молодые граждане, которые согласно с законодательством определены такими, что требуют улучшения жилищных условий, а именно.
young single persons who the law stipulates are in need of better housing, namely.
Необходимость улучшения жилищных условий приблизительно 22 000 семей,
Improvement of housing for approximately 22 thousand families,
Правительство также придает большое значение распространению передового опыта для улучшения жилищных условий и учредило в 1975 году выдаваемую раз в два года премию в сумме 400 000 долл. США, что помогает повысить информированность гражданского общества
The Government also attached great importance to the dissemination of the best practices for improving living conditions and had established in 1975 a biennial prize in the amount of US$ 400,000 which helped to enhance public and international awareness of housing
молодежи и женщин, улучшения жилищных условий, условий труда
women, improvement of housing, production and employment
снижения заболеваемости, улучшения жилищных условий в населенных пунктах
reducing disease, improving living conditions in human settlements
в целях удовлетворения все возрастающих потребностей в услугах Агентства( в частности, в сфере образования) и улучшения жилищных и санитарно-гигиенических условий в лагерях беженцев.
maintenance of UNRWA facilities to meet the increasing demand for Agency services(particularly in the field of education) and the improvement of housing and environmental health conditions in refugee camps.
Результатов: 72, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский