Примеры использования Умоляя на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Colloquial
-
Official
Это кажется почти умоляя вряд ли дождь, что было бы дать некоторое облегчение его неутолимая жажда.
Пять дней большая делегация иудеев неотступно следовала за Пилатом, умоляя, чтобы он приказал убрать эти изображения с военных знамен.
Лиза обнимает Гарри, умоляя его помочь ей. Каждый раз при попадании Гарри в альтернативный мир рядом с ним появляется и Лиза.
Твой отец умер через 43 минуты после того, как рулевая колонка пробила ему поджелудочную железу, умоляя тебя, твою мать и смерти.
предавая земле своих многочисленных мучеников и умоляя мир о спасении,
Роза обходит все инстанции, умоляя политиков и военных помочь.
Ну, потому что я сижу в полицейском участке, обвиняется в умоляя молодого человека, чтобы коснуться мой пенис
валялась перед закрытой дверью его кабинета, умоляя впустить ее.
Совет будет у наших ног благодаря нас за выявление предателей и умоляя нас спасти их от фантомов.
Декабря Словик написал письмо генералу Дуайту Эйзенхауэру, умоляя о помиловании.
немедля послала письмо изгнанному пастырю, умоляя его вернуться.
следующее приключение умоляя не было.
для спасения отца она должна написать письмо Роббу, умоляя его прийти в Королевскую Гавань
она оставила записку, умоляя его не оставлять ее.
в оригинальной бродвейской версии) просят помиловать Вениамина, умоляя Иосифа арестовать их вместо Вениамина« Benjamin Calypso».
Таким образом, мы можем приблизиться к Его престолу с уверенностью, умоляя о милости и благодати.
В первый день работы ты будешь плакать как ребенок, умоляя отпустить тебя домой на обед.
Ради бога, дай мне договорить,- прибавил он умоляя ее взглядом дать ему время объяснить свои слова.
в поисках истины и любви, понимания и доброты, умоляя Бога и людей помочь вам, и все впустую.
Она прямо взглянула ему в лицо, как бы умоляя его о пощаде, и подала руку.