УМОЛЯЯ - перевод на Испанском

rogando
умолять
просить
молиться
suplicando
умолять
просить
упрашивать
молить
мольбы
pidiendo
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
rogué
умолять
просить
молиться

Примеры использования Умоляя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я потратила годы, умоляя ваше правительство пересмотреть арест Амира,
Llevo años pidiéndole a nuestro gobierno que investigue la detención de Amir
Она прямо взглянула ему в лицо, как бы умоляя его о пощаде, и подала руку.
Kitty le miró a la cara como si implorase su clemencia, y le dio la mano.
И вот они написали ему, умоляя вернуться.
así que le escribieron, pidiéndole que regresara.
И я готова провести остаток своей жизни… умоляя тебя дать мне шанс загладить вину… потому что я очень люблю тебя… и уверена в том, что эта любовь на всю жизнь.
Y estoy deseosa de pasar el resto de mi vida rogandote que me des otra oportunidad porque estoy profundamente enamorada de ti y sé que es definitivamente ese amor eterno--.
Говорят, это призрак фидАльго проводит своим крюкам по стенам, умоляя демонов остановиться, но они не слушаются,
Algunos dicen que es el fantasma de Fidalgo rasgando las paredes con su gancho de metal, rogando a los demonios detenerse,
пытались чинить препятствия на пути переговоров, умоляя Соединенные Штаты Америки не идти на уступки.
los Estados Unidos de América, intentaron frenar las conversaciones pidiendo a los Estados Unidos de América que no hiciera concesiones.
они еще могут быть вместе, отчаянно умоляя, чтобы он принял ее обратно.
Regine tenía la esperanza de que volverían a estar juntos, pidiendo deseperadamente que volviera con ella.
А ты увидела на записи, что я пришла к отцу с его внучкой в животе, умоляя его о помощи, а он отвернулся от меня?
¿Viste en la grabación que fui a hablar con mi padre con su nieto en mi panza y que le rogué que me ayudara y me dio la espalda?
доминирующие суки приползут обратно со сбитыми коленями, умоляя о прощении.
putas castradoras vengan arrastrándose con las rodillas sangrando, pidiendo perdón.
Превосходительством г-ном Ильясом Храуи, взывает к совести человечества, умоляя его исправить сложившуюся ситуацию
ha venido hasta nosotros apelando a la conciencia del mundo para pedir que se corrija esta situación
как сильно он скучает по твоей матери, умоляя тебя прервать свои каникулы
decía lo infeliz que estaba y cuánto extrañaba a tu madre y te rogaba que acortaras tus vacaciones
Но Уолтер, который лежал на операционном столе в лаборатории Уильяма, умоляя удалить части его мозга,
Pero el Walter que estaba tumbado en una mesa de operaciones en el laboratorio de William, rogando que le extirpasen partes de su cerebro,
писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына
Había estado hablando y escribiendo cartas a Keith Milano durante meses, suplicándole que parase el tratamiento de su hijo
в американском военном лагере около Бостона солдаты начали падать прямо на плацу, умоляя отправить их в лазарет.
UU cerca de Boston, los soldados empezaron a desmayarse en un desfile, urgiendo llevarlos a la enfermería del cuartel.
увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
y postrándose sobre su rostro, le rogó diciendo:--Señor, si quieres, puedes limpiarme.
он скажет, как будто умоляя его о том, чтобы он как-нибудь разуверил ее.
como si ella misma le implorara que la convenciese.-¿…los momentos de ceguera?- siguió él.
имеющих плач ребенка умоляя хромой и хромой,
tener un beb? llorando suplicante cojo y lisiado,
в последнем квартале 2000 года им звонили люди из ближнего окружения министра, говоря, что он задержан, и умоляя предпринять что-либо для его освобождения.
habían recibido llamadas telefónicas de personas muy allegadas al Ministro en las que les informaron sobre su detención y les pidieron hacer algo para lograr su liberación.
вдруг бросился к ее ногам, умоляя ее как особую милость дайте мне хорошего slippering для моего недостойного поведения,
de repente me arrojé a sus pies, suplicando a ella como un favor especial a dame una zapatilla bueno para mi mal comportamiento,
Я живу в этом сарае, умоляя ATU о подачках.
A vivir aqui con cupones de alimentos, rogando migajas de la A.T. U.
Результатов: 50, Время: 0.1007

Умоляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский