Примеры использования Уникальный потенциал на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
и позволит МАГАТЭ более активно использовать свой уникальный потенциал для достижения целей устойчивого развития и охраны окружающей среды во всем мире.
Уникальный потенциал Совета Безопасности был мобилизован для достижения следующих целей:
В этой области оперативные учреждения Организации Объединенных Наций обладают уникальным потенциалом и опытом.
Следует особо подчеркнуть необходимость сохранения уникального потенциала небольших технических учреждений.
Система образования обладает уникальным потенциалом для создания условий, позволяющих изменить попустительское отношение к насилию и научить поведению,
ВОИС обладает уникальным потенциалом для создания портала, обеспечивающего доступ к самому полному массиву информационных ресурсов
военные контингенты обладают уникальным потенциалом для принятия мер и могут внести важный вклад в реагирование на серьезные стихийные бедствия.
Система образования обладает уникальным потенциалом по созданию благоприятной среды для ликвидации атмосферы попустительства насилию и изучения методов ненасильственного решения проблем.
В настоящее время Франция в сотрудничестве с партнерами по ЕКА ведет кропотливую исследовательскую работу с целью обеспечить сохранение и развитие этого уникального потенциала в долгосрочной перспективе.
Школа обладает уникальным потенциалом по созданию благоприятной среды для ликвидации атмосферы попустительства насилию и изучения методов ненасильственного решения проблем.
Все эти особенности означают, что семейные фермерские хозяйства обладают уникальным потенциалом для формирования более продуктивных
Наряду с этим уникальным потенциалом ИКТ также связываются со многими рисками, которые порой трудно выявить
Если эту тенденцию не удастся обратить вспять, она может привести к разрушению уникального потенциала Организации Объединенных Наций с точки зрения оказания помощи на основе принципов многосторонности, нейтральности, универсальности и безвозмездности.
Россия обладает уникальным потенциалом с точки зрения природных заповедников,
Мы считаем, что Днепропетровский регион обладает уникальным потенциалом, своей историей, своей культурой
пренебречь уникальным потенциалом, которым обладают отдельные государства, в том числе Россия.
обладающая универсальным мандатом и уникальным потенциалом, призвана сыграть руководящую роль в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
Туристский сектор обладает уникальным потенциалом для расширения прав
Отмечая, что регион Средиземноморья обладает уникальным потенциалом, чтобы стать одним из основных центров по производству возобновляемой энергии для внутренних рынков
объединенные ресурсы обеспечивают Организацию уникальным потенциалом для глобальных действий.