UNIQUE POTENTIAL - перевод на Русском

[juː'niːk pə'tenʃl]
[juː'niːk pə'tenʃl]
уникальный потенциал
unique potential
unique capacity
unique capabilities
уникальные возможности
unique opportunities
unique capabilities
unique possibilities
unique features
unique potential
unique capacities
unique ability
in a unique position
unique advantages
уникальным потенциалом
unique potential
unique capacity
unique capabilities
уникальными возможностями
unique opportunities
unique capabilities
in a unique position
unique features
unique potential
unique abilities
unique capacity

Примеры использования Unique potential на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, the United Nations can bring to bear not only the unparalleled broadness of its scope, but its unique potential to integrate the many actors
Кроме того, Организация Объединенных Наций может использовать не только свои беспрецедентно широкие возможности, но и свой уникальный потенциал для обеспечения интеграции многочисленных субъектов
with its universal mandate and unique potential, has a leading role to play in implementing the Millennium Declaration goals.
обладающая универсальным мандатом и уникальным потенциалом, призвана сыграть руководящую роль в осуществлении целей Декларации тысячелетия.
challenges affecting indigenous peoples, as well as their unique potential for contributing much-needed innovative solutions to environmental sustainability.
а также их уникальный потенциал в деле содействия реализации столь необходимых новаторских решений для обеспечения экологической устойчивости.
have the chance to realize their individual unique potential.
получают шанс реализовать свой личный уникальный потенциал.
United Nations system: The United Nations system must fully leverage its unique potential to support countries in implementing
Система Организации Объединенных Наций: система Организации Объединенных Наций должна в полной мере задействовать ее уникальный потенциал для поддержки стран в деле осуществления
We are convinced that the Security Council should continue to use its unique potential in mobilizing the international community to fight the scourge of terrorism.
Мы убеждены в том, что Совет Безопасности должен продолжать использовать свой уникальный потенциал для мобилизации международного сообщества на борьбу с угрозой терроризма.
Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism.
Украина убеждена в том, что Совет Безопасности должен продолжать использовать свой уникальный потенциал для мобилизации международного сообщества на борьбу с терроризмом.
The seven thematic elements, therefore, offer a unique potential to improve information regarding sustainable forest management practices in relation to biodiversity conservation objectives.
Таким образом, семь тематических элементов дают уникальную возможность повысить информированность общественности по вопросам неистощительного лесопользования под углом зрения достижения цели сохранения биологического разнообразия.
Unless that trend was reversed it could diminish the unique potential of the United Nations to provide assistance based on the principles of multilateralism, neutrality, universality and grants.
Если эту тенденцию не удастся обратить вспять, она может привести к разрушению уникального потенциала Организации Объединенных Наций с точки зрения оказания помощи на основе принципов многосторонности, нейтральности, универсальности и безвозмездности.
Youth representatives have the unique potential to bring voices from the ground to the highest decision-making body in the world.
Представители молодежи обладают редкой возможностью донести голоса масс до этого высшего международного директивного органа.
there is unique potential for the establishment of mutually beneficial cooperation with BRICS countries,
есть особый потенциал в установлении взаимовыгодного сотрудничества со странами БРИКС,
Education has a unique potential to generate a positive environment where attitudes condoning violence can be changed and non-violent behaviour can be learned.
Образование обладает не имеющим аналогов потенциалом по созданию позитивной среды для изменения установок, попустительствующих насилию, и формирования привычки к ненасильственному поведению.
Processing Centre jointly formed by DMNG& SFG provides the unique potential of work experience in the sphere of seismic data processing
Совместно создаваемый компаниями ДМНГ и СФГ КВЦ обеспечивает уникальный для России потенциал по накопленному опыту работ в области обработки сейсмических данных
Sports have a unique potential to inspire and unite people irrespective of their age
Спорт обладает уникальной способностью вдохновлять и объединять людей вне зависимости от возраста
The unique potential of COPINE, as a partnership programme between African
Уникальные возможности КОПИНЕ как программы партнерства между африканскими
The view was expressed that the geostationary orbit provided unique potential for access to communication
Было высказано мнение, что геостационарная орбита обеспечивает уникальные возможности доступа к связи
other Earth-science domains provides the unique potential of narrowing down the scientific uncertainty about future disastrous events.
других наук о Земле, обладает уникальным потенциалом сужения научной неуверенности относительно грядущих катастроф.
Some delegations expressed the view that the geostationary orbit provided unique potential for access to communications
Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита обеспечивает уникальные возможности доступа к связи
Alongside their unique potential, ICTs are associated with risks,
Одновременно с уникальными возможностями, которые открывают ИКТ, существуют
Some delegations were of the view that the geostationary orbit provided unique potential for access to communications
Некоторые делегации высказали мнение, что геостационарная орбита обеспечивает уникальные возможности доступа к связи
Результатов: 62, Время: 0.0846

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский