УНЫЛОЙ - перевод на Английском

dull
тупой
тусклый
скучный
глухой
унылый
притупить
уныло
тускло
неярких
sad
грустный
грустить
грусть
жаль
скорбный
горько
унылый
печальная
расстроена
огорчает
dismal
мрачный
тяжелых
печальной
плачевных
унылой
удручающими
удручающее
бедственных
катастрофическими
boring
несут
родила
носил
имеет
отверстие
утомлять
занудой
ложится
скучно
родился
dumpy
унылый
коренастый

Примеры использования Унылой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Один прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни
One winsome tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives
человек… нечто болтающееся, издавая бессмысленные звуки, в унылой пустоте, и нет никакого смысла в его жизни, в его словах.
a man… a thing dangling in senseless articulation in a howling void, no meaning to its life, its words.
Ведь то, что еще вчера было последней новинкой прогресса, завтра может оказаться унылой древностью.
The things that used to be the latest achievements of progress yesterday tomorrow may turn out to be sullen antiquity.
яркие цвета выставочных стендов контрастируют с унылой архитектурой самого комплекса.
bright colours of the exhibition walls contrast with the grey architecture of the surrounding buildings.
боль от крошечного размера комнатки и унылой серой обстановки холла.
oppression because of the tiny room and the dull grey decoration of the hall.
Они собрались унылой толпой на западном берегу,
They gathered in mournful crowds upon the western shores,
припев с альбома под унылой массой».
chorus under a joyless mass.
У вас было довольно унылое детство, да?
You had a very dull childhood, didn't you?
Унылая гусенница превратилась в экстравагантную бабочку.
The sad caterpillar has turned into an extravagant butterfly.
Это все тот же унылый мир, куда бы ты не пошел.
It's the same dull world Wherever you go.
У меня унылая работа в офисе, пришлось приодеться.
I got a boring office job in town, so I gotta dress up.
Сидишь тут, унылый и старый!
You're standing here, sad and old!
Я получил унылую работу, но даже по сравнению с ней.
I picked a dull job, but compared to yours.
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник.
We need a dumpy, unappealing loser.
Просто унылое клише, но я собираюсь попробовать.
Thing was a sad cliché, but I'm gonna go with it.
Какая унылая и предсказуемая фраза.
What a boring, predictable thing to say.
Унылая серая стенка была зашкурена и превратилась вот во что!
A dull grey wall was turned into a magic landscape!
Унылые ворота на въезде примерно соответствуют общей унылости города.
The dismal entrance gates more or less correspond to the general dismalness of the city.
Ты унылый кусок дерьма.
You sad piece of crap.
Ты унылый Чак Норрис.
You are dumpy Chuck Norris.
Результатов: 41, Время: 0.0513

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский