УПАКОВЫВАТЬСЯ - перевод на Английском

packaged
пакет
упаковка
комплекс
комплект
посылка
набор
пакетные
комплексного

Примеры использования Упаковываться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Жидкость провозимая в емкостях должна упаковываться в отдельные прозрачные пластиковые пакеты, которые можно легко открыть для дальнейшего сканирования на пунктах авиационной безопасности в аэропортах.
Liquid smuggled in containers must be packed in individual clear plastic bags that can be easily opened for further scans on items of aviation security at airports.
Tide- разработали« точно сформулированные» позиционные заявления, которые определяли, как продукты будут упаковываться, рекламироваться и рекламироваться в 1950- х и 1960- х годах.
Tide- developed"precisely worded" positioning statements that guided how products would be packaged, promoted and advertised in the 1950s and 1960s.
выделения углекислого газа привело к тому, что в ПЭТ могут упаковываться многие продукты и напитки.
carbon dioxide, numerous food and drink products can now be packed in PET.
Было установлено, что в Рекомендациях ООН не содержится точных указаний в отношении веществ, которые могут упаковываться совместно.
It was noted that the United Nations Recommendations did not include exact particulars on substances which could be packed together.
отходы могут также упаковываться и перевозиться с соблюдением следующих условий.
packing group II, the waste may also be packed and carried as follows.
Небольшие контейнеры могут упаковываться вместе навалом в специальные
Smaller containers can be packaged together in bulk by placing them in appropriate
Созданные таким образом серии продукции могут упаковываться и подвергаться логистической обработке для нужд клиентов с собственной маркой,
The series of products made this way can be packed and managed in terms of logistics for trademark customers, large-scale distribution
Клапан должен упаковываться в катетер не более 8 мм( 24 Fr) в диаметре, т. е.
A valve is to be packed in a catheter, which is no more than 8 mm(24 Fr) in diameter, i.e.
каждая их часть должны упаковываться так, чтобы они могли храниться безопасно
each of their component parts must be packaged so that they can be stored safely
PRx Водород фтористый безводный должен упаковываться в сосуды под давлением из углеродистой стали
PRx Hydrogen fluoride, anhydrous, shall be packed in pressure receptacles made of carbon steel
PRy Вещества должны упаковываться в сосуды под давлением из углеводородистой стали
PRy The substances shall be packed in pressure receptacles made of carbon steel
В них орех может упаковываться в открытом виде,
In the boxes, the nuts can be packaged with open view
Другие продукты могут упаковываться в сосуды, пользующиеся международным признанием,
Other products can be packaged in receptacles which are recognised internationally,
Грузы класса 1 должны упаковываться в соответствии с надлежащей инструкцией по упаковке, указанной в колонке 8 Перечня опасных грузов
Class 1 goods shall be packed in accordance with the appropriate packing instruction shown in Column 8 of the Dangerous Goods List,
Такие животные должны упаковываться, маркироваться, снабжаться знаками опасности
Such animals shall be packed, marked, indicated, and carried in accordance
ПРИМЕЧАНИЕ 4: Изделия могут снабжаться собственными воспламеняющими средствами или упаковываться вместе с ними при условии, что срабатывание воспламеняющих средств при нормальных условиях перевозки исключено.
NOTE 4: Articles may be fitted or packed together with their own means of ignition provided that the means of ignition cannot function during normal conditions of carriage.
Однако смесь груш явно различных разновидностей может упаковываться в потребительские упаковки при условии,
However, a mixture of pears of distinctly different varieties may be packed together in a sales package,
Однако смесь цикория явно различных цветов может упаковываться в потребительские упаковки при условии, что кочаны являются однородными по качеству, и для каждого цвета- по происхождению.
However, a mixture of chicory of distinctly different colours may be packed together in a package, provided it is uniform in quality and, for each colour concerned, in origin.
Содержащиеся в комплектах опасные грузы должны упаковываться во внутреннюю тару максимальной вместимостью 250 мл или 250 г
Dangerous goods in kits shall be packed in inner packagings which shall not exceed either 250 ml
Опасные грузы должны упаковываться таким образом, чтобы исключалась возможность их перемещения после того, как любой хладагент или кондиционирующий реагент испарится.
The dangerous goods shall be packed in such a way to prevent movement after the dissipation of any coolant or conditioner.
Результатов: 142, Время: 0.0448

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский