УСЛОВНАЯ - перевод на Английском

conditional
условно
в зависимость
условных
обусловленных
условием
зависит
notional
смысловой
условной
номинальная
условно исчисленных
расчетных показателя
расчетной
conventional
обычных
традиционных
условных
общепринятых
конкретных видах обычного
конвенциональных
contingent
контингент
зависеть
внеплановый
условные
непредвиденные
в составе воинских контингентов
suspended
приостановление
приостановить
прервать
отстранить
приостановки
прекратить
отложить
отсрочить
подвесьте
временно

Примеры использования Условная на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Условная и безусловная франшиза,
The conditional and unconditional franchise,
Сфера охвата ДЗПРМ: условная рабочая модель.
Scope of a FMCT: a tentative working model.
Кондициональная логика условная логика.
Longing for Logic ლოგიკის მონატრება.
Но данная шкура- карта условная.
But this skin-map is conditional.
Ключевые слова: условная языковая среда,
Key words: conditional language environment,
Разбивка расходов по одному элементу-- условная экономия на авиабилетах-- содержится в таблице 3 раздела VI дополнительной информации.
A breakdown of one cost element, the notional savings on air tickets, is contained in section VI, table 3, of the supplementary information.
Наказание( Castigo)- это условная вещь и ее можно избежать( смягчить),
The Chastisement(Castigo)- This is a conditional thing and can be avoided(mitigated)
На основе имеющихся статистических данных Комитет отметил, что условная ставка начисленного взноса для Государства Палестина будет составлять, 005 процента.
On the basis of the available statistical data, the Committee noted that the notional rate of assessment for the State of Palestine would be 0.005 per cent.
единая условная единица, санитарно-гигиеническое состояние образовательных учреждений, здоровье обучающихся.
a single conventional unit, sanitary state of the educational institutions, health of students.
Доходность аптечные сети могут повысить за счет категорийного управления в области УСТМ( условная собственная торговая марка), контрактного производства.
Pharmacy chains can raise profitability due to category management in the field of Conditional own brands(COB) and contract production.
Некая условная пустота как будто бы явлена в работах Ивана Стрельцова,
Certain conventional emptiness seems to be shown in the works of Ivan Streltsov,
Условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, была включена в корзину ИПЦ в январе 1995 года.
Imputed rents of owner-occupied dwellings were included in the CPI basket in January 1995.
была достигнута условная экономия примерно в 81 600 долл.
there has been a notional savings of some $81,600
Условная арендная плата признается в составе выручки в том периоде, в котором она была получена.
Contingent rent shall be charged as revenues in the periods in which it is received.
В Польше условная арендная плата за жилье, занимаемое владельцами, не включается в фактические расходы
Imputed rents of owner-occupied housing are not included in observed expenditures
Условная граница предопределила развитие всего региона, объединив противоположности в единое целое.
This conventional border has predetermined the development of the entire region by uniting the opposites into the whole.
Условная сумма, представленная в товарных контрактах с множественными изменениями основной суммы, определяется умножением стоимости контракта на число оставшихся изменений основной суммы согласно контракту;
The notional amount to be reported for commodity contracts with multiple exchanges of principal is the contractual amount multiplied by the number of remaining exchanges of principal in the contract;
Условная арендная плата из национальных счетов покрывает текущие издержки, включая процент по ипотечному кредиту, а также норму прибыли с собственного капитала.
The imputed rent from the national accounts will cover the current cost including mortgage interest plus a rate of return on owners equity.
Условная формула встречи" три дня- три цели" соответствовала форме проведения семинара:
The conventional formula of the meeting"three days- three goals" corresponded to Seminar procedure:
Условная экономия, достигаемая в результате введения рекомендованной шкалы окладов, оценивается в 7, 8 млн. долл. США на основе действовавшего на апрель 2012 года обменного курса Организации Объединенных Наций.
The notional savings as a result of the implementation of the recommended salary scale are estimated at approximately $7.8 million at the April 2012 United Nations rate of exchange.
Результатов: 147, Время: 0.05

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский